Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Мечты сбываются - Барбара Картленд

Читать книгу - "Мечты сбываются - Барбара Картленд"

Мечты сбываются - Барбара Картленд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Мечты сбываются - Барбара Картленд' автора Барбара Картленд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

262 0 17:18, 17-05-2019
Автор:Барбара Картленд Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2001 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Мечты сбываются - Барбара Картленд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Мог ли мужественный граф Хотон, по праву считавшийся одним из самых неотразимых мужчин парижского высшего света, даже предположить, что таинственная прекрасная дама, затеявшая с ним загадочную игру во время веселого карнавала, в действительности — всего лишь нищая модистка Одетта, поклявшаяся жестоко отомстить графу за зло, которое он причинил некогда ее отцу? Однако у Судьбы — свои причуды, и лишь ей одной под силу превратить легкомысленный флирт аристократа и мстительные планы оскорбленной девушки в истинную Любовь — любовь чистую, нежную, всепокоряющую и всепоглощающую...
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 38
Перейти на страницу:

Одетта не ответила.

Лорд Валмер с не свойственной ему резкостью прибавил:

— Вы будете выполнять мои приказания, более того — станете перехватывать письма, которые Джонсон попытается ей переслать или которые может послать она.

Одетта склонилась в реверансе и вновь промолчала.

Повернувшись к двери, она услышала, как он воскликнул с раздражением:

— Черт подери! Куда катится мир, если какие-то выскочки фермеры считают, что могут породниться со мной!

Одетта тихо прикрыла за собой дверь и побежала в спальню Пенелопы.

Та сидела бледная и потрясенная.

Увидев Одетту, она бросилась ей на шею и зарыдала.

— Не плачь, — потрепала ее по плечу Одетта. — Ты должна была знать, что твой отец никогда не согласится на этот брак.

— Он будет… пытаться остановить нас… что бы Саймон ни сделал.

— Я в этом уверена, а потому мы должны действовать очень быстро. Ты готова выйти замуж за Саймона без разрешения отца?

Пенелопа перестала плакать.

— Ты же знаешь, что да! — ответила она. — Мне только немного страшно покидать папу, я думала, он любит меня.

— Конечно, любит. Он просто слишком горд и, как все родители, хочет для своего ребенка самого лучшего.

— Лучше Саймона для меня никого нет! — с жаром заявила Пенелопа.

— Я тебя понимаю.

Пенелопа вытерла покатившиеся из глаз слезы.

— Скажи ему! — воскликнула она. — Немедленно скажи Саймону, что нам нужно пожениться, и как можно скорее.

— Именно об этом я сейчас и думаю. Может быть, я ошибаюсь, но мне кажется, твой отец предпочтет кого-нибудь постарше меня, чтобы сопровождал тебя и следил за тобой при выходе в город.

Пенелопа ужаснулась.

— Он устроит так, чтобы я… не могла видеть Саймона? Боже! Одетта, скажи Саймону, что мы должны бежать сейчас — сегодня!

— Ты вполне уверена, что именно этого хочешь?

— Вполне, вполне уверена! — кивнула она, улыбнувшись сквозь слезы.

Впоследствии Одетта сама удивлялась, как все гладко прошло.

Они послали Жанну с запиской к Саймону.

Он ждал от них известий.

Его план, в который он посвятил их в Аквариуме, работал как хорошо смазанный механизм.

Им не пришлось нарваться на какие-то препятствия, способные в последнюю минуту помешать осуществлению задуманного.

Приехав в Париж, Саймон выяснил, что здесь легко заключить гражданский брак, если молодые подтвердят, что достигли возраста, когда не нужно испрашивать у родителей согласия на женитьбу.

Ему также сказали, что возле мэрии всегда слоняются сомнительные стряпчие, которые могут снабдить любого желающего метрикой взамен «утерянной»; разумеется, они заламывают за услуги немалую цену.

По новой метрике Пенелопе исполнился двадцать один год.

Одетта стала свидетелем того, как чиновник в яркой одежде с помощью нескольких слов соединил их узами брака, а по окончании церемонии поцеловал обоих в щеку.

Они вышли из мэрии, бережно неся документ, свидетельствующий, что отныне они муж и жена, и сели в экипаж, который должен был отвезти их на вокзал Care du Nord.

Обстоятельства не позволяли Пенелопе взять с собой много багажа, поэтому она сказала Одетте:

— Ты можешь увезти все в Англию. Скажешь, что это твои платья, и папа не посмеет забрать их у тебя.

Но Одетта ухитрилась внести небольшие изменения в план Саймона таким образом, что Пенелопа сумела взять с собой несколько новых вечерних нарядов и приличное количество повседневных платьев, дабы выглядеть привлекательной во время медового месяца.

Когда Пенелопа получила записку от Саймона, в которой он сообщал, что сможет забрать их с рю де ля Пэ в половине третьего, Одетта послала горничную вниз сказать, что Пенелопе нездоровится.

На ленч ожидали посла, и вряд ли в такой ситуации лорд или леди Валмер будут настаивать на присутствии дочери.

Поэтому поднос с едой был доставлен наверх, в спальню Пенелопы, где они, хватая время от времени кусочек-другой с подноса, лихорадочно паковали самые маленькие чемоданы, чтобы не вызвать подозрения, когда слуги снесут их вниз.

Им пришлось дождаться, когда все сядут за стол, после чего Одетта позвонила Жанне и сказала, что mademoiselle Пенелопа вспомнила о еще одной важной примерке у monsieur Ворта в два часа пополудни.

— Это единственное время, когда он может ее принять, — произнесла Одетта самым убедительным тоном. — Кроме того, мы берем с собой несколько платьев, которые должны ей переделать. Нам нельзя опаздывать, иначе он не сможет больше с ней встретиться.

Если Жанна и заподозрила что-то, она промолчала.

То же самое было сказано лакею, которого послали в конюшню за коляской.

Они поспешно спустились вниз, так как ленч устраивался в Grand Salle a manger — большой столовой.

Девушки пребывали в таком напряжении, что старались не дышать до тех пор, пока экипаж, выехав с посольского двора, не попал на рю дю Фобур Сан Оноре.

По прибытии на рю де ля Пэ Одетта приказала кучеру вернуться за ними через два с половиной часа.

— Мы пробудем здесь примерно столько времени, — сказала она, — так что не стоит держать лошадей на улице.

Кучер с помощником, как она и предполагала, были очень рады.

Они поблагодарили ее, дотронувшись до своих шляп с высокой тульей, и уехали.

Затем Одетта приказала слугам monsieur Ворта оставить чемоданы в прихожей.

Оставалось еще полчаса до приезда Саймона.

Пенелопа с ликованием восприняла сообщение, что еще два ее новых платья готовы и она может их забрать.

Понадобился еще один чемодан, чтобы упаковать их.

Когда все вещи наконец уложили в экипаж, места для Одетты почти не осталось.

Однако она как-то изловчилась и втиснулась внутрь.

— Думаю, будет лучше, если я поеду с вами на вокзал и вернусь в посольство в этом экипаже.

— Ну конечно, — согласился Саймон, — хотя надо было все же сначала подвезти вас.

Тут запротестовала Пенелопа.

— Это же опасно! Папа может увидеть ее!

— Знаю, — кивнул Саймон, — более того, уверен, что мисс Чарлвуд сможет сама вернуться с вокзала в посольство, хотя это и неприлично.

Одетта засмеялась.

Далеко не так неприлично, как то, что вы вдвоем сейчас делаете! — ответила она. — Не стоит понапрасну суетиться из-за меня.

— Пожалуйста, пожалуйста, пусть папа подольше ничего не узнает о нас! — умоляла Пенелопа. — А что, если он доберется до Кале раньше нас и будет ждать там, чтобы схватить и увезти меня от Саймона, прежде чем мы пересечем Ла-Манш?

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 38
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: