Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Герцог из ее грез - Софи Барнс

Читать книгу - "Герцог из ее грез - Софи Барнс"

Герцог из ее грез - Софи Барнс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Герцог из ее грез - Софи Барнс' автора Софи Барнс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

1 847 0 09:00, 09-02-2020
Автор:Софи Барнс Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2019 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+1 1

Аннотация к книге "Герцог из ее грез - Софи Барнс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Томас, герцог Ковентри, должен был присмотреть за сестрами лучшего друга. Но он и представить не мог, какие чувства пробудит в его душе одна из сестер – юная и дерзкая Амелия. Она не похожа на светских дам, которых Томасу доводилось знать. Ее сердце – пламя, а губы – алый рубин. Девушка горда и неприступна. Она игнорирует молодого герцога, хоть и тайно влюблена в него. Но однажды его горячее прикосновение сломит ее сопротивление. И разожжет пламя желаний и грез…
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 77
Перейти на страницу:

Отойдя в сторону, Амелия наблюдала за тем, как сестра встает на ее место и замахивается деревянным молотком. Мяч полетел над травой в нужном направлении, но все равно не попал в воротца.

– Позвольте вам помочь, – предложил мистер Бертон, направляясь к Джульетте.

После бала у Элмвудов они с Лоуэллом приезжали к сестрам ежедневно. Видимо, поэтому Ковентри и воздерживался от визитов. Он явился к ним, как и планировал, но в дом входить не стал, а оставил у Пирсона записку, в которой сообщал, что заедет как-нибудь в другой раз, когда Амелия будет не так занята гостями.

В воскресенье произошло то же самое, и сегодня утром Амелия дала Пирсону четкие инструкции: если приедет герцог Ковентри со своей матушкой, немедленно проводить их в гостиную, не слушая возражений. Ведь до встречи с мистером Горреллом остался всего один день. Она должна удостовериться, что Ковентри действительно пожертвует предложенную им сумму на школу.

– Быть может, завтра мы могли бы отправиться на прогулку, – предложил мистер Лоуэлл, подходя к Амелии.

Ветер развевал его темно-каштановые волосы. Лоуэлл, несомненно, был привлекательным мужчиной, и девушка радовалась, что ей удалось добиться его внимания. Все могло бы сложиться менее удачно. Да и мистер Бертон был неплох. Он не отличался классической красотой, но был добрым, щедрым и учтивым, что не могло не привлекать.

– Лучше в другой раз, – ответила Амелия. – Быть может, ближе к концу недели?

Мистер Лоуэлл нахмурился:

– Вы же не пытаетесь указать мне на дверь?

– Нет, конечно! – улыбнулась она, надеясь смягчить его сердце. – Вы же знаете, как я дорожу вашим вниманием.

И это была чистая правда. Во-первых, ей нравилось, что он увлекается подвижными играми. Во-вторых, мистеру Лоуэллу отлично удавалось ее развлечь. Амелия понимала, что не прогадает, если они поженятся, даже если она не будет по уши влюблена в своего супруга. Похоже, мистер Лоуэлл тоже не пылал страстью, поэтому и не смог разжечь в ней сильных чувств. Как, впрочем, и мистер Бертон.

Откровенно говоря, лишь одному мужчине это было под силу, но он… Амелия прищурилась, глядя на лестницу, ведущую на лужайку. По этой лестнице спускался он, собственной персоной, и не спеша направлялся в ее сторону. В животе у Амелии запорхали бабочки.

Ковентри был в зеленом сюртуке, серых бриджах и до блеска начищенных сапогах. Он двигался легко, но выглядел сердитым. Казалось, он был чем-то недоволен, хоть и попытался натянуто улыбнуться ей.

– Миледи, – поприветствовал Ковентри девушек, и игра прервалась. Герцог приподнял шляпу, здороваясь с мистером Лоуэллом и мистером Бертоном, который подошел к Амелии, после того как помог забить мяч Джульетте. – Господа. – Взглянув на Джульетту, Ковентри продолжал: – Я вижу, вы прекрасно проводите время.

– Леди Амелия и леди Джульетта очень гостеприимны, и с ними гораздо интереснее, чем с другими молодыми дамами из высшего общества, – заметил мистер Бертон.

– Бертон прав, – поддержал мистер Лоуэлл. Он встретился взглядом с Амелией. – Не могу передать, как я был счастлив, когда вы предложили нам сыграть в крокет. Большинству дам этого даже в голову не приходит, когда они принимают гостей.

– О! – воскликнула Амелия, испугавшись, что опять допустила оплошность, но тут же отмахнулась от своих страхов, ведь леди Эверли одобрила эту затею. – Я просто подумала, что это прекрасный повод развлечься и перестать говорить о погоде.

На губах у Бертона заиграла улыбка.

– Вы абсолютно правы, миледи.

Казалось, что Ковентри с ним не согласен.

– Однако все дело в том, что мы с матушкой уже три дня пытаемся нанести вам визит, но всякий раз, когда мы приезжаем, вы оказываетесь заняты. – Он многозначительно посмотрел на мистера Лоуэлла и мистера Бертона.

– Простите… – только и смогла произнести Амелия, поскольку и сама очень хотела с ним поговорить, но и выставить гостей из дома не могла. Это было бы невежливо.

– Ну что вы! Это вы должны нас простить, – вмешался мистер Лоуэлл. – Мы отняли у вас время, леди Амелия. Но было очень трудно удержаться от этого, поскольку вы так прелестны и умны.

– Вы слишком добры, – ответила она, изо всех сил стараясь не покраснеть.

И самое удивительное, что виной этому был не столько комплимент, сколько пристальный взгляд Ковентри, который, казалось, обжигал ее и лишал присутствия духа.

– В таком случае разрешите откланяться, – сказал мистер Бертон.

Мистер Лоуэлл кивнул:

– Да, да, нам пора.

Амелия и Ковентри проводили их до входной двери, где Пирсон подал джентльменам шляпы и перчатки. Мистер Бертон пожелал всем хорошего дня и откланялся.

– Позвольте в четверг прислать за вами свой экипаж? – спросил мистер Лоуэлл перед тем, как попрощаться.

– Да, полагаю, это будет удобно. – Амелия остро ощущала присутствие Ковентри, который маячил у нее за спиной в прихожей. – Какое время вы имели в виду?

– Как насчет одиннадцати?

– Отлично.

Она дождалась, когда Пирсон закроет входную дверь и удалится по коридору, и только затем обратилась к Ковентри.

– У вас снова такой вид, как будто вы в ярости. – Амелия направилась в сторону гостиной, где находились леди Эверли и вдовствующая герцогиня.

– Если я и злюсь, то потому, что увидеться с вами стало сложнее, чем добиться аудиенции у короля.

Амелия не смогла сдержаться и улыбнулась его раздражительности.

– Быть может, вам поможет чашечка кофе?

– Почему не чай?

– Вы же не очень… – Любите чай. Амелия тут же прикусила язык, осознав, что чуть не выдала себя, дав герцогу понять, что обращает пристальное внимание на то, что он любит, а что нет. – Я полагаю, что кофе крепче. Если только вы не предпочитаете бокал бренди.

– Благодарю, я с удовольствием выпью кофе.

Войдя в гостиную, Амелия поздоровалась с герцогиней и позвонила служанке. Та тут же явилась. Хозяйка отдала распоряжение, и служанка удалилась, закрыв за собой дверь.

– Наверное, мне стоит позвать Джульетту, – сказала Амелия.

– Она захотела порисовать немного с натуры, пока стоит такая чудесная погода, – объяснила леди Эверли.

– Ясно. – Амелия сложила руки на коленях. Она прекрасно осознавала, что Ковентри смотрит на нее пристально и с нетерпением, поэтому вздохнула, готовясь к предстоящей борьбе, и сказала: – Я должна кое в чем признаться.

Повисла тишина. Казалось, что исчезли все звуки. Амелия посмотрела на леди Эверли и вдовствующую герцогиню. Обе внимательно слушали ее, и, поскольку выбора не было, не стоило больше медлить ни секунды, а нужно было сразу прыгать в омут с головой, если она хочет, чтобы Ковентри ей помог.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 77
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: