Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Подари мне поцелуй - Карен Хокинс

Читать книгу - "Подари мне поцелуй - Карен Хокинс"

Подари мне поцелуй - Карен Хокинс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Подари мне поцелуй - Карен Хокинс' автора Карен Хокинс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

684 0 13:36, 08-05-2019
Автор:Карен Хокинс Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2007 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Подари мне поцелуй - Карен Хокинс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 96
Перейти на страницу:

– Поцелуйте меня, – страстно прошептала она.

Желание, горячее и сладкое, пробежало по его венам.

Отбросив все сомнения, Алек прижал ее еще ближе, пока не наткнулся на цветы ее шляпки. Чертыхнувшись, он начал развязывать ленты нетерпеливыми пальцами, а затем швырнул на пол мешавшую ему шляпку и жадно впился в ее манящие губы.

Джулия застонала, ощутив прикосновение его языка ксвоим губам; тяжело дыша, она попыталась отодвинуться, но виконт крепко держал ее, целуя все крепче, до тех пор, пока она не приникла к нему, почти не дыша от охватившего ее желания. Тогда он, проведя руками по ее растрепанным волосам, погрузил пальцы в медово-коричневые волны, освобождая от шпилек и булавок непокорные локоны. Шелковистые пряди заскользили между пальцами, подстегивая его нетерпение.

Джулия придвинулась к нему еще ближе и обхватила его за шею; руки ее дрожали от нетерпения. Алек крепко прижал к себе изящное, ставшее таким податливым тело, не отрываясь от ее горячих губ. В бессознательном порыве Джулия прильнула к нему, чуть было не лишив этим остатков самообладания.

Его руки ласкали се спину и бедра, постепенно опускаясь все ниже. Боже, она определенно создана для него! Словно рука Всевышнего изваяла изгибы ее гармоничного тела так, чтобы они идеально соответствовали его телу. Из ее приоткрытых губ вырвался низкий хрипловатый стон, и он впился в них, пробуя вкус ее страсти и наслаждаясь ее сладостью.

Сквозь туман почти неконтролируемого желания Алек едва расслышал звук открывающейся двери и громкий отчетливый голос Барроуза:

– Герцог Уэксфорд!

Глава 8

С глухим проклятием Алек разжал руки и отпустил Джулию. Его шейный платок развязался, сюртук был смят, свидетельство неутоленного желания явственно угадывалось под облегающими панталонами. Будь проклят этот Люс отныне и навсегда!

Барроуз приглушенно вскрикнул и быстро вышел из комнаты, уши его подозрительно покраснели.

– Подумать только! – протянул Люсьен, улыбаясь, словно кот при виде плошки со сливками. – Похоже, виконту и виконтессе совсем не до гостей.

– Очень мило с вашей стороны, что вы к нам заглянули, – процедил Алек сквозь зубы, стараясь успокоить бешено стучащее сердце. Его всего трясло. Алек слышал прерывистое дыхание Джулии за спиной– она пыталась привести в порядок прическу.

Ему самому не верилось в то, что произошло. Как правило, он всегда легко получал то, что хотел, и у него было множество интрижек с женщинами, у которых не имелось никаких иллюзий относительно его намерений. Невинных девиц Алек сознательно избегал. И вот теперь он, словно юнец, страстно желал свою собственную жену-девственницу.

Люсьен не спеша прошелся по комнате; глаза его блестели от удовольствия.

– Я приехал засвидетельствовать свое почтение прелестной новобрачной.

Алек быстро взглянул на Джулию: ее щеки все еще были пунцовыми, и, хотя ей удалось закрепить почти все свои шпильки, одна длинная тяжелая прядь по-прежнему лежала у нее на плече. Увидев ее припухшие от поцелуев губы, он вновь ощутил страстное желание, но, бессильный что-либо сделать, лишь молча и растерянно взглянул на Люсьена.

Герцог взял Джулию за руку.

– Поскольку ваш муж отказывается представить меня вам так, как это принято, боюсь, мне придется самому исправить его оплошность. – Он поклонился и запечатлел поцелуй на тыльной стороне ее ладони. – Моя дорогая леди Хантерстон, возможно, вы не помните, но мы встречались у...

– ...Мелроузов на обеде. Я хорошо это помню. – Джулия освободила руку и нервно вздохнула. – Не желаете ли чаю, ваша светлость?

– С удовольствием. – Взгляд Люсьена на миг задержался на ее губах.

Виконтесса, кивнув, тихо выскользнула из комнаты. Люсьен поднял лежавшую на полу шляпку Джулии.

– Ну-ну. А я-то еще жалел вас.

– Заткнитесь, Уэксфорд. Зачем вы приехали?

– Кажется, вы сегодня не в духе? Ладно, я не любопытен. Трудно оторваться от предмета своей страсти – это словно...

– Довольно, Люсьен! – В голосе Алека послышались угрожающие нотки.

Герцог расхохотался.

– Ну что ж. Как только ваше настроение улучшится, я сразу перестану над вами подтрунивать. Судя по тому великолепию, которое находится у вас в прихожей, я заключил, что вы прогулялись по магазинам. – Легкой походкой он подошел к небольшому диванчику и уселся на подлокотник, положив шляпку на колено. – Ну и как, Джулия довольна покупками?

– Если бы это было так, то мы бы вернулись домой несколько часов назад. Она вообще не считала нужным покупать что-либо.

– Неужели у нее нет ни капли женского тщеславия?

– Увы. Мне пришлось десятки раз напоминать ей об условиях завещания, чтобы уговорить ее приобрести хотя бы самое необходимое.

– Вы счастливый человек. Представьте, что было бы, окажись на ее месте Тереза.

Алек скорчил недовольную гримасу.

– Вот именно. – Герцог беззаботно прикоснулся пальцами к цветам, украшавшим шляпку. – Кстати, мы с Эдмундом сегодня утром заезжали в «Уайтс».

– Ну и как?

Уэксфорд хмыкнул.

– Ну как сказать. Если вы о Нике, то он был сама любезность. Я рассказал, как мы повеселились на вашей свадьбе.

– Он удивился?

– Это еще мягко сказано. Он буквально онемел. – Люсьен стал с любопытством разглядывать искусственные вишенки на шляпке. – Конечно, я немного преувеличил.

– Для чего?

– Над Джулией стали бы подшучивать, если бы стало известно, что она была не единственной претенденткой. Я намекнул... – Люсьен посмотрел на Алека. – Только намекнул, уверяю, что у вас с Джулией отношения длятся уже долго.

– И кто-нибудь поверил вам?

– Все, кроме Ника.

– Я предупреждал, что его нужно опасаться больше, чем всех остальных.

Люсьен хотел было ответить, но тут в комнату снова вошел Барроуз. С неизменно унылым выражением на лице, которое тем не менее не мешало ему сохранять чрезвычайно важный вид, дворецкий объявил:

– Леди Бирлингтон и лорд Бальмонт.

– Проклятие! – Люсьен встал и положил шляпку на стол. – Я ведь просил этого юнца подождать, пока мы посвятим в наши замыслы Джулию.

Алек подавил закипевшее раздражение и обратил все свое внимание на фигуру, показавшуюся на пороге. Леди Мэдди Бирлингтон, хотя и была довольно худощавой дамой, имела очень импозантный вид; она сразу обращала на себя всеобщее внимание своей яркой индивидуальностью, которую использовала так умело, что легко добивалась всего, чего пожелает.

Она небрежно ткнула тростью, инкрустированной золотом, в ноги Барроузу.

– Эй, ты! Пойди пригляди за моим племянником – он выгружает вещи из кареты.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 96
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: