Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Опасный Денди - Барбара Картленд

Читать книгу - "Опасный Денди - Барбара Картленд"

Опасный Денди - Барбара Картленд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Опасный Денди - Барбара Картленд' автора Барбара Картленд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

473 0 01:49, 08-05-2019
Автор:Барбара Картленд Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:1995 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Опасный Денди - Барбара Картленд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 51
Перейти на страницу:

— Полагаю, мужчинам всегда достается самый лакомый кусок! — вмешалась Алина. — Только лучшее! А женщины должны довольствоваться остатками.

— Ага, тут, оказывается, происходит революция, женщины борются за свои права! — воскликнул лорд Доррингтон. — Тогда мне стоит, не дожидаясь ужина, мчаться в Лондон и звать на помощь мужчин!

— Ты остаешься ужинать! — обрадовалась Элизабет. — Господи, надо пойти посмотреть, если ли у нас что-нибудь вкусненькое для тебя.

Когда она вышла из гостиной, Алина с улыбкой сказала:

— Вот вам, пожалуйста, типичный пример: то, что устроило бы нас, не устроит вас.

— Раз дело касается еды,— заметил лорд Доррингтон, - Странствующий рыцарь, как я полагаю, заслужил свою долю. — В его глазах появился задорный огонек. — Я все спрашивал себя, — добавил он, — какое у вас сложилось обо мне мнение. Теперь я знаю.

— Вы боялись, что я буду упрекать вас за вашу властность и настойчивость, которые вы проявили в нашу первую встречу?

— В тот раз вы страшно рассердились на меня, — ответил лорд Доррингтон. — Сейчас-то вы признаете, что жизнь имеет и приятные стороны?

— Признаю, — проговорила Алина. — Я так счастлива здесь, с вашей сестрой. Ведь после пансиона я больше не встречалась со сверстниками. А вчера, когда ложилась спать, я подумала, что последние два дня были самыми прекрасными в моей жизни.

- У вас будет еще много таких дней, — заверил ее лорд Доррингтон.

- Надеюсь, — промолвила Алина. Она поставила чашку и встала.— Могу ли я взглянуть на платья, которые вы привезли? — спросила она. Было совершенно очевидно, что она просто сгорает от нетерпения.

- Полагаю, мой грум передал их вашей горничной, — ответил лорд Доррингтон, — а та отнесла их в спальню. Так что бегите в свою комнату.

Алина взглянула на каминные часы.

- У меня хватит времени, чтобы только взглянуть на них, — сказала она, — ведь мне надо почитать детям книгу, которая, как они считают, написана о вас. А потом я переоденусь к ужину. Думаю, вам известно, что мы садимся за стол рано.

— О, эти провинциальные обычаи! — с улыбкой воскликнул лорд Доррингтон. — Но сегодня я смиряюсь, потому что должен возвращаться в Лондон.

— Вы идете на прием? — поинтересовалась Алина.

— Да, в Карлтон Хаус, — ответил он. — Если меня не будет, принц станет спрашивать, чем вызвано мое отсутствие.

— Тогда нам нужно строго придерживаться назначенного часа,— согласилась девушка.

Тепло улыбнувшись ему, она вышла из гостиной. Лорд Доррингтон продолжал смотреть ей вслед, когда внезапно из кухни вернулась Элизабет.

— Миссис Маггинс прямо-таки растаяла от счастья, когда узнала, что будет готовить для такого достойного человека, как ты, - сообщила она. — Так что можешь быть уверенным, что, если ужин и не будет отвечать тем требованиям, которые ты предъявляешь к своим блюдам, он, по крайней мере, будет съедобным.

— Из твоих слов следует, что я — напыщенный формалист, — заметил лорд Доррингтон. - Единственное, что меня волнует,— хорошо ли ты питаешься и бережешь ли себя. В противном случае я буду вынужден написать Хьюго и вызвать его сюда.

— Он возвращается примерно через неделю, — ответила Элизабет, и при этом ее глаза засияли от радости. — Он обещал приехать к рождению малыша, он уже договорился с полковником, что тот даст ему месячный отпуск.

— Значит, ты будешь в хороших руках.

— Расскажи мне об Алине, — внезапно попросила Элизабет. — Я стараюсь не вмешиваться и не расспрашивать ее, но меня страшно мучает любопытство — ты же меня знаешь.

- Мне хотелось бы, чтобы тебе было известно как можно меньше,— проговорил лорд Доррингтон. — Ты, очевидно, догадываешься, она сбежала из дома, поэтому никто не должен знать, что она здесь. Хоть я и люблю тебя, Элизабет, но мне приходится признать, что ты неисправимая болтушка.

- Пусть даже и так — но с кем мне болтать? — отпарировала она.

- Откуда я знаю, - ответил лорд Доррингтон. — Именно поэтому я и хочу, чтобы ты пребывала в полном неведении. Она тебе понравилась?

- Она очаровательна. Я еще не встречала более приятного человека, — призналась Элизабет. — Дети боготворят ее. Они ходят за ней по пятам, как щенки. Няня ужасно ревнует! — Она замолчала. — Тебе известно, что она утверждает, будто никогда не выйдет замуж... будто она ненавидит мужчин? — спустя несколько мгновений добавила она. — Но ведь это ужасно! Она рождена для того, чтобы воспитывать детей и ухаживать за мужем.

- Тебе придется убедить ее в том, что если она встретит мужчину, вроде Хьюго, то найдет счастье в семейной жизни, - заключил лорд Доррингтон.

- Я не предлагаю ей выходить за Хьюго, — напомнила Элизабет.

Лорд Доррингтон наклонился и поцеловал сестру в кончик носа.

- Тебя видно насквозь, ты прозрачна, как горный ручей!— проговорил он. - Я поднимусь в детскую, чтобы пожелать племянникам спокойной ночи.

- И правильно сделаешь! — согласилась Элизабет и с улыбкой посмотрела ему вслед.


Было около шести часов вечера, когда Алина спустилась вниз. Как она и полагала, лорд Доррингтон уже успел переодеться и в одиночестве сидел в гостиной.

Алина вошла в комнату, и внезапно ее охватило смущение. Щеки залила краска. Когда лорд Доррингтон повернулся на шум ее шагов, она резко остановилась и с тревогой посмотрела на него, как будто надеялась, что его взгляд вернет ей уверенность в себе.

На ней было одно из привезенных лордом Доррингтоном платьев. Оно полностью отличалось от тех, которые она привыкла носить. Это платье, лишенное пышных юбок с кучей оборок и рюшей и тонкого фишю, в течение последних пяти лет служившим обязательным дополнением к модному туалету, было простым и элегантным и скорее походило на греческую тунику.

Низкий вырез и завышенная линия талии подчеркивали округлость груди. Юбка тяжелыми прямыми складками спускалась до самого пола. Даже несмотря на крохотные буфы, украшавшие рукава, весь туалет можно было назвать классическим.

Лорд Доррингтон молчал. Спустя несколько мгновений Алина медленно двинулась к нему, продолжая пристально смотреть в глаза.

— Это то, что вы ожидали? — еле слышно спросила она.

— Я представлял, что вы будете выглядеть именно так, - ответил он.

— Вам нравится?

— Я потрясен.

— Но ведь платье такое необычное и совершенно немодное!

— Это новая мода, — возразил он. - Платья, которые я привез вам, Алина; только что прибыли из Парижа. Так одеваются все законодательницы мод. Мадам Бертен, у которой я купил их, зачитала мне список своих самых модных клиенток, уже принявших этот новый стиль.

— Платья прекрасны, — сказала Алина, — и нравятся мне гораздо больше, чем все эти рюши и оборки, но в них я кажусь обнаженной.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 51
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: