Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Не время для волшебства - Шинара Ши

Читать книгу - "Не время для волшебства - Шинара Ши"

Не время для волшебства - Шинара Ши - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Не время для волшебства - Шинара Ши' автора Шинара Ши прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

2 0 14:06, 25-01-2026
Автор:Шинара Ши Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Не время для волшебства - Шинара Ши", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Ведьма Ива и ее верный спутник Шу смываются из дворца в поисках новой жизни, свободы и приключений. И всё было бы неплохо, если бы не колдовской контракт, заключенный века назад верховной ведьмой. Сможет ли Ива жить без магии, чтобы обмануть условия контракта и верховного дознавателя, идущего по следу беглянки? Может и сможет, если бытовые проблемы с желанием помогать людям не доконают ее окончательно.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 65
Перейти на страницу:
походкой, а затем перейдя на бег, отправилась в сторону зала для аудиенций.

Ведьма же, как ни в чем не бывало, продолжила свое шествие по дворцу. Следующим, кто попал в поле зрения леди Оливии, оказался господин Торн, главный казначей короны.

По его словам, леди Оливия сначала была мила и приветлива. Завязался ни к чему не обязывающий обмен любезностями, обычный светский разговор. Торн сделал комплимент платью императорской ведьмы, она в ответ похвалила наряд его супруги, в котором та была на прошлом балу.

— Скажите, господин Торн, какого это иметь в любовницах девицу одного возраста с вашей младшей дочерью? — доверительным шепотом спросила она казначея, когда они шли по анфиладе к парадной лестнице, ведущей в парк.

Мужчина сбился с шага и ошарашенно посмотрел на свою спутницу, которая, как ни в чем не бывало, продолжила вести его в сторону лестницы. Торн был твердо уверен, что ни о романе, ни о возрасте его избраннице никому не известно, однако, глядя на безмятежное выражение лица ведьмы, начал испытывать смутную тревогу.

— О чем Вы, леди Оливия, я вас совсем не понимаю, — он предпочел не отрицать все сразу, а выяснить, что ей известно.

— Я вот думаю, сможет ли королевская казна, в которую вы запустили руки по локоть, пережить этот адюльтер. Ведь оплачивать подарки из собственных средств, а точнее средств вашего тестя, вы не сможете. Да и предложить молодой особе что-то эдакое, вам возраст не позволит. Так каково это покупать любовь? — она остановилась перед самой лестницей и на секунду Торну захотелось столкнуть эту рыжую бестию с лестницы. Одно движение и все, никто не узнает ни о любовнице, ни о растратах. Ведьма всего лишь оступилась на лестнице.

Леди Оливия просто стояла и с любопытством смотрела на своего собеседника, чуть склонив голову и с легкой улыбкой на губах. Казалось, она догадывается о мыслях, которые зародились в голове мужчины. Он откашлялся и широко улыбнулся, делая вид, что все сказанное это какая-то нелепая шутка.

— Мне кажется, вас неверно информировали, леди Оливия.

— А мне кажется, как императорская ведьма, я должна сообщить об этом Его императорскому величеству о том, что мне известно, — доверительно произнесла она. — И о ваших мыслях столкнуть меня с лестницы. Кажется, это может считаться государственной изменой, как думаете?

Торн стряхнул со своего локтя ладонь ведьмы и, побледнев, отстранился. По спине потекли холодные струйки липкого пота. Ведьма же стояла и улыбалась, наблюдая за своим собеседником.

— Или может сначала рассказать вашей супруге? — предложила Оливия.

Мужчина резко развернулся и торопливо отправился прочь, в голове его крутилась лишь одна мысль: «Я должен первым изложить свою версию императору. Я должен опередить эту проклятую ведьму и поговорить с императором первым».

Грейсленд, перечитывая бумаги, знал, что казначей был не последней жертвой сорвавшейся с поводка императорской ведьмы. Она цепляла, словно терновый куст, каждого встречного придворного, выворачивала на показ их тайны, слабости и пороки. Едкими замечаниями обжигала и без того болезненные места. И все, встреченные ею, торопились получить аудиенцию у императора, чтобы опередить ураган по имени ведьма Оливия и изложить свою версию событий.

Поток жалоб не иссякал весь день. Вечером император вызвал леди Оливию в свой кабинет и это был единственный разговор, при котором Фредерик присутствовал лично.

Уставший от бесконечных жалоб, вынужденный успокаивать леди Мюриэль, вместо того, чтобы провести встречу с послами, Виктор пребывал в отвратительном расположении духа. В углах губ пролегла жесткая складка, брови, казалось, уже никогда не перестанут хмуриться, а все движения императора были резкими и порывистыми… Фредерик знал, Виктор с трудом держит себя в руках. В противовес ему ведьма пребывала в приподнятом настроении и, словно получила удовольствие от того переполоха, что устроила ранее.

— Какая муха вас укусила, леди Оливия? Сегодня все и каждый стремятся встретиться со мной с единственной целью — пожаловаться на вас! — император с измученным видом потер глаза и, поставив руки домиком, положил подборок на переплетенные пальцы.

— Возможно, я просто решила говорить правду людям, и не моя вина, что им это не по вкусу, — она пожала плечами, зная, как Виктора раздражает этот жест. Фредерик, сидя в кресле у книжного шкафа, затаил дыхание, вслушиваясь в разговор.

Линия челюсти мужчины напряглась, брови нахмурились еще больше.

— А леди Мюриэль? Что вы сделали с ее руками? — в голосе императора прорезались опасные нотки, свидетельствующие о том, что чаша его терпения практически переполнена.

— Это обычные термические ожоги, ровно такие же, как сейчас у бедняжки Аннет Бюве, — равнодушно ответила она. — Думаю, ваша избранница заслужила немного боли за тот ущерб, что она нанесла своей сопернице. Кстати, если бы вы не поощряли соперничество между девушками, ничего бы этого не произошло, — тон ее голоса сменился на обвиняющий и Фредерик внутренне напрягся, буря была все ближе.

— Аннет пострадала в результате несчастного случая, господин дознаватель провел тщательное расследование инцидента и не нашел в нем никаких следов умысла, — в голосе прибавилось раздражения и нетерпения, стало заметно, что Виктор сдерживается с неимоверным трудом.

— Ваша ищейка схалтурила! — резко возразила она. — Вы либо давно не кидали ему сладкую косточку, либо делали это слишком часто и он обленился. Артефакт сломан нарочно, это не было несчастным случаем. И если это не халтурная работа, то получается, вы сознательно замяли дело.

В голосе ведьмы явно звучал вызов, прямое обвинение в том, что император посодействовал устранению претендентки в невесты. Фредерик хотел было вмешаться, но не успел. Виктор, доведенный до белого каления, вскочил на ноги и грохнул кулаком по столу.

— Довольно! Убирайтесь, я не желаю вас видеть и слышать вас тоже не желаю! — он указал леди Оливии на дверь.

— Император приказывает — ведьма повинуется, — с поклоном отозвалась она и графу показалось, что в зеленых глазах промелькнул удовлетворенный огонек. Девушка вышла за дверь, а хозяин кабинета рухнул без сил в кресло и закрыл лицо рукой.

— Проклятая ведьма, — пробормотал он и добавил, — мне нужно выпить.

Мужчина просидели в кабинете половину ночи и разошлись спать глубоко за полночь. Утром же стало известно об исчезновении императорской ведьмы.

В первые дни Грейсленд никак не мог понять, зачем все это было нужно, но сейчас детали головоломки встали на свои места. План был прост и элегантен, Оливия специально доводила Виктора весь день, чтобы к вечеру он действительно желал избавиться от нее и, будучи в состоянии гнева, совершенно не следил за своими словами. Император действительно отдал ей приказ убраться и она его выполнила!

Вот почему магический контракт никак не

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 65
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  2. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  3. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
  4. Олена кам Олена кам22 декабрь 06:54 Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
Все комметарии: