Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Моя половинка - Дениза Алистер

Читать книгу - "Моя половинка - Дениза Алистер"

Моя половинка - Дениза Алистер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Моя половинка - Дениза Алистер' автора Дениза Алистер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

754 0 18:35, 08-05-2019
Автор:Дениза Алистер Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2011 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Моя половинка - Дениза Алистер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Оливии было восемнадцать, когда она впервые встретила Гилберта. Он был на десять лет старше нее, и ей захотелось произвести на него впечатление своей взрослостью и знанием жизни. Как она старалась, чтобы под обликом девчонки он увидел женщину! Впрочем, больше всего на свете тогда ей хотелось его любви. Но Гил только посмеялся над притязаниями юной особы на статус взрослой женщины.Долгих пять лет Оливия пыталась забыть Гила, но судьбе было угодно вновь столкнуть их на жизненном пути...
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 39
Перейти на страницу:

– Нет, вы как раз вовремя. Вы станете первой, кто узнает новость: мисс Бофор только что согласилась стать моей женой.

Сьюзан от удивления раскрыла рот.

– Вашей... вашей женой?

– Совершенно верно, – подтвердил Гил.

На лице Сьюзан появилась наконец улыбка.

– Вы женитесь?

Оливия кивнула, и Сьюзан бросилась к ней, желая заключить в объятия.

– Поздравляю! Когда же свадьба?

Снова ответил Гил:

– На следующей неделе.

Оливия нахмурилась.

– На следующей неделе? Мы не успеем. К тому же это вопреки всем правилам. Невозможно.

– Да нет, возможно, по специальному разрешению.

– Но я не успею приготовить все за неделю.

– Вдвоем мы, безусловно, все успеем, – Гил отмел ее возражения, напомнив, что ответственность за будущее Оливия делит с ним.

– Я должна немедленно сообщить эту новость Ванессе! – воскликнула взволнованно Сьюзан, исчезая за дверью.

Гил подошел к Оливии, остановился у нее за спиной, обнял за талию и, наклонившись к уху, прошептал хрипло:

– Кроме всего прочего, я, честно говоря, с трудом выдержу даже неделю. А ты?

Оливия должна была признаться себе, что это с полным основанием относится и к ней. Как бы ни отличались от доводов Гила причины, побуждающие ее согласиться на этот брак, Гил прав в одном: она в самом деле не может ждать – ничуть не дольше, чем в состоянии ждать он.

Бракосочетание состоялось в следующую пятницу. Официальная церемония происходила в бюро регистрации браков. К счастью, усмехнулась Оливия, она никогда не тешила себя мечтами о шествии по главному приделу храма в белом одеянии и с целой цепочкой подружек невесты, несущих шлейф ее платья. День свадьбы Оливии стал событием иного порядка, и подобные фантазии к нему совершенно не относились.

Она и Гил были согласны, что нет ни времени, ни необходимости для широких празднеств. Оливия выбрала в качестве свадебного наряда изящное шелковое платье изумрудного цвета.

Теперь, отпивая из бокала охлажденное шампанское, она обводила взглядом разбросанные по комнате группы гостей. Большинство приглашенных она знала, но присутствовало и несколько незнакомых ей людей, и она пыталась соотнести их лица с именами из списка приглашенных Гилом.

Одного из опознанных Оливией звали Бобби Ленгтон, он являлся заместителем Гила в фирме «Россаро эдвертайзинг» и специально прилетел из Америки на свадьбу. А что за яркая брюнетка вьется возле него? – гадала Оливия.

– Ну как? – спросил Гил, подходя к ней и беря ее под локоть.

– Все прекрасно, – солгала Оливия.

О ее самочувствии можно было сказать все что угодно, кроме того, что оно прекрасно. Напряжение последней недели так истрепало нервы, что только усилием воли Оливия сохраняла самообладание и способность улыбаться.

Все дела, связанные со свадебным торжеством, были, как и обещал Гил, выполнены по плану. Однако в его жестком расписании не отводилось места для того, чтобы побыть вдвоем, не говоря уже о том, чтобы заверить друг друга в преданности и любви. В результате Оливия испытывала непонятное напряжение, нервозность, как в случае, если бы сейчас рядом с ней стоял совершенно незнакомый мужчина, а не человек, за которого она только что вышла замуж.

Когда Оливия увидела Гила в зале регистрации, сердце ее, кажется, прекратило биться на несколько мгновений. Он выглядел необыкновенно привлекательно в синем, сшитом на заказ костюме, и Оливия ощутила огромный прилив нежности к нему. Какое счастье, что через несколько минут этот красавец станет ее мужем!

Она улыбнулась несмело, но Гил лишь вежливо поприветствовал ее коротким поклоном и сразу же повел к столу оформления документов. Сейчас Гил поинтересовался:

– Ты, надеюсь, уже взглянула на свадебные подарки?

Она кивнула с наигранной радостью:

– Да. Там есть роскошные вещи.

А на душе у Оливии кошки скребли. Почему они с Гилом разговаривают так странно – будто двое компаньонов обстряпали выгодное дельце? Господи, они же муж и жена!

– Акварели будут неплохо смотреться в твоей... – Оливия спешно поправилась, – в нашей квартире.

Гил, кажется, не заметил ее оговорки.

– Я совершенно с тобой согласен, – спокойно ответил он.

Голос Гила показывал, что ему скучно, он расстроен, и у Оливии упало сердце. Может быть, он уже сожалеет о том, что сделал ей предложение? – размышляла Оливия. Но если он не хотел жениться на ней, почему зашел так далеко? Ведь он имел возможность отменить свадьбу.

Она представила себе всю цепочку событий, связанных с подготовкой к сегодняшнему торжеству: получение специального разрешения, рассылка приглашений, заказ банкетного зала в дорогом отеле, шикарный вечер в их честь, устроенный сотрудниками агентства. Может, Гил был так захвачен всей этой кутерьмой, что не осознал своей ошибки, пока не стало слишком поздно?

Оливия нацепила дежурную улыбку, заметив Бобби Ленгтона и его спутницу, которые сквозь толпу гостей протискивались к молодоженам.

Бобби – приземистый круглолицый мужчина лет сорока – дружески улыбался. Он пожал руку Оливии и, сияя как начищенный медный чайник, высокопарно произнес:

– Примите мои поздравления, миссис Россаро! Гил – самый счастливый человек на свете.

Улыбка Оливии стала несколько более естественной, когда она почувствовала искреннее человеческое тепло.

– Спасибо, – пробормотала она. – Очень любезно с вашей стороны приехать, несмотря на столь позднее оповещение.

Бобби рассмеялся.

– Ни за что на свете я бы не пропустил свадьбу Гилберта. Честно говоря, уже и не надеялся, что дождусь этого дня. Все мы в компании «Россаро эдвертайзинг» уже смирились с мыслью, что он закоренелый холостяк. Но едва я увидел вас, сразу понял, почему Гил резко изменил своим принципам.

Доброжелательные комплименты – как раз то, что было нужно Оливии: настроение у нее слегка улучшилось. Она, видимо, позволила своему воображению слишком разыграться, усматривая пренебрежение или безразличие там, где ничего подобного, вероятно, не было и в помине. Это же день ее свадьбы, что ни говори, и она должна веселиться.

Оливия повернулась к Гилу с сияющим лицом, но затем заколебалась, подумав, что он даже не слышал, что сказали друг другу Бобби и Оливия. Гил, казалось, был совершенно поглощен разговором со спутницей Боба. Та только что засмеялась в ответ на какое-то шутливое замечание Гила, фамильярно похлопала его по плечу и кокетливо заморгала накладными ресницами. Было ясно: оба знакомы друг с другом не первый день.

Оливия почувствовала, как по спине побежали мурашки. На миг ей показалось даже, что она, Оливия, – незваный гость на этом празднике и будто Гил и незнакомая ей красотка справляют свадьбу, а она помешала им.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 39
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: