Читать книгу - "Призрак тайны - Даниэла Стил"
Аннотация к книге "Призрак тайны - Даниэла Стил", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Так и есть, — кивнула она. — А вас какзовут? Она посмотрела на него строго, словно школьная учительница, ожидающаяответа, и Чарли не сдержал улыбки. Он еще не знал ни кто она такая, ни чемзанимается, однако ему было совершенно ясно, что эта женщина ему оченьнравится.
— Чарльз Уотерстон, — представился он, протягиваяей руку, и она ответила ему легким пожатием. Ее ладонь была мягкой и гладкой,как у молодой женщины, ногти были ухожены и накрашены, а на безымянном пальцеЧарли заметил тонкое обручальное кольцо. Это кольцо и нитка жемчуга на шее былиее единственными украшениями. Очевидно, все свои свободные деньги онавкладывала в антикварную мебель и картины, которые Чарли видел на стенах, и,надо сказать, это были довольно старые и, видимо, дорогие картины.
— И откуда вы приехали, мистер Чарльз Уотерстон? —поинтересовалась миссис Палмер, быстро и ловко собирая на стол. Чарли пока ещене знал, приглашен ли он только на чай или его оставляют на ночлег, а спроситьне решился. Если миссис Палмер не собиралась сдать ему одну из своих комнат,следовательно, ему нужно было торопиться дальше, чтобы найти мотель, покадорогу не занесло окончательно, однако он так и не решился спросить ее об этоми смотрел, как она осторожно ставит серебряный заварной чайник на вышитуюльняную скатерть.
— Это очень непростой вопрос, — ответил он сулыбкой, усаживаясь в удобное кожаное кресло у камина, на которое миссис Палмеруказала ему. Перед креслом стоял низенький резной столик эпохи Георга III, иЧарли подумал, что она, наверное, любит пить чай именно за этим столом.
— Дело в том, что последние десять лет я жил в Лондоне,и после праздников я намереваюсь вернуться туда. Наверное… — Чарли ненадолгозадумался, потом продолжил уже более веселым тоном:
— Ну а к вам я попал прямиком из Нью-Йорка. Я прожилтам два месяца, и, признаться откровенно, мне там до чертиков надоело. Впринципе, я должен был прожить в Нью-Йорке год, однако обстоятельстванеожиданно изменились.
Он объяснил ей свою ситуацию так просто, как мог, невдаваясь в подробности, но миссис Палмер улыбнулась ему так ласково, словнокаким-то чудесным образом поняла, что стояло за его сдержанностью.
— Вы передумали? — спросила она.
— Можно сказать и так. — Чарли замялся и, чтобыскрыть смущение, погладил по голове собаку, которая подошла к его креслу иположила морду ему на колени. Потом он снова поднял взгляд на хозяйку. Она какраз выкладывала на блюдце лимонное печенье, причем проделывала это с такойнепринужденностью, словно в ее дверь каждый день стучались потерпевшие крушениев океане жизни незнакомцы.
— Не позволяйте Глинни хватать печенье со стола. Онаего любит, — предупредила миссис Палмер, и Чарли рассмеялся. Потом оннеожиданно подумал о том, что его положение, как ни верти, довольно нелепое.Время было довольно позднее, но вместо того, чтобы спокойно поужинать, миссисПалмер грела ему чай и возилась с печеньем.
Кроме того, зимой она не принимала постояльцев. Тем не менееему почему-то казалось, что она рада, что кто-то заглянул к ней на огонек.
— Глинни очень любит лимонное печенье с корицей, но отовсяных бисквитов она тоже не отказывается, — добавила миссис Палмер, исобака, как бы в подтверждение ее слов, облизнулась и умильно покосилась всторону стола. Чарли снова засмеялся, одновременно гадая, кто его хозяйка исколько времени она тут живет. Казалось, она провела в этих стенах всю своюжизнь, однако в ней не было ничего провинциального. Напротив, она выгляделавполне светской дамой, образованной, прекрасно воспитанной и вполнесовременной.
— Скажите, вы еще вернетесь в Нью-Йорк или полетите вЛондон через Канаду?
— Ни то, ни другое, — улыбнулся Чарли. —Правда, я еще ничего не решил окончательно, но в Нью-Йорк я скорее всего невернусь. Я прожил там достаточно долго, и, должен сказать откровенно, этотгород городов не стал мне милее. Наверное, это жизнь в Европе меня избаловала…В Лондон ведь можно вернуться и через Бостон, правда? Ну а пока я просто хотелпровести пару недель в Вермонте — покататься на лыжах, погулять в лесу, простовыспаться, наконец.
Садясь напротив него, миссис Палмер одарила Чарлигостеприимной и ласковой улыбкой.
— Мой муж тоже был из Англии, — сказалаона. — Было время, когда мы навещали его родственников почти каждый год,но жить он предпочитал здесь. Когда вся его родня умерла, мы пересталинаведываться в Англию. Муж часто повторял, что здесь, в Шелбурн-Фоллс, у негоесть абсолютно все, что нужно для счастья, и даже немножко больше.
Она опять улыбнулась, но Чарли заметил в ее глазах что-тоневысказанное, затаенное. Была ли это печаль, навеянная воспоминаниями, илинеугасающая любовь к человеку, с которым она прожила целую жизнь?
Интересно, спросил себя Чарли, какие будут глаза у него,когда в ее возрасте он будет вспоминать Кэрол?
— А сами вы откуда? — поинтересовался он, отпиваяглоток чаю из высокого стакана в серебряном подстаканнике. Он всегдапредпочитал чай кофе и мог в полной мере оценить вкус и аромат мастерскизаваренного «Эрл Грей».
— Отсюда, — просто сказала миссис Палмер, ставя настол свой стакан. — Всю свою жизнь я прожила в Шелбурн-Фоллс, в этом самомдоме. Он принадлежал еще моим родителям, а до этого — их родителям. Мой сын ходилв школу в Дирфилде.
Чарли удивленно посмотрел на нее. Шелбурн-Фоллс был типичнымзахолустьем, и хотя он никогда не был снобом, ему было трудно поверить, чтоутонченная и светская миссис Палмер не только родилась в этих краях, но ипровела здесь всю свою жизнь. Не считая, конечно, визитов к родственникам мужав Англию.
Миссис Палмер как будто поняла, о чем он думает.
— Когда я была совсем молоденькой девушкой, я прожиладва года в Бостоне с моей теткой. Мне там очень понравилось, к тому же вБостоне я познакомилась с моим мужем — он тогда читал курс лекций в Гарварде.После свадьбы мы сразу переехали сюда — это было ровно пятьдесят лет томуназад, тоже под Рождество… — Она печально улыбнулась. — Будущим летом мнеисполнится семьдесят.
Чарли вдруг захотелось поцеловать ее, но он не посмел.Вместо этого он рассказал ей о своем отце, который преподавал в Гарвардеамериканскую историю, о том, как они вместе ездили в Дирфилд и бродили по егоокрестностям и как ему — маленькому мальчику — нравилось рассматриватьстаринные дома и отыскивать на берегах рек и склонах холмов следы ледника,который в древности покрывал всю территорию Новой Англии.
— Я до сих пор хорошо помню эти прогулки, — сказалон, пока миссис Палмер наливала ему второй стакан чаю. — А может быть, выдаже знали моего отца?
Она отрицательно покачала головой и, выйдя на кухню,принялась хлопотать там, несильно гремя посудой. Незнакомец, сидящий в еегостиной, нисколько не пугал Глэдис Палмер. Она уже поняла, что Чарли —вежливый, хорошо воспитанный молодой человек, который умеет себя вести. Большетого, с ним она чувствовала себя так, как будто это ее сын вернулся наконецдомой… Правда, ее немного удивило, что накануне Рождества Чарли путешествуетодин, но расспрашивать его она не спешила.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев