Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Легкое поведение - Линда Джейвин

Читать книгу - "Легкое поведение - Линда Джейвин"

Легкое поведение - Линда Джейвин - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Легкое поведение - Линда Джейвин' автора Линда Джейвин прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

448 0 22:50, 11-05-2019
Автор:Линда Джейвин Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2011 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Легкое поведение - Линда Джейвин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

1904 год. Сорокалетний красавец Джордж Эрнест Моррисон, влиятельный корреспондент лондонской газеты "Тайме" в Пекине, слывет самым завидным холостяком иностранцем в Китае. Но сердце Моррисо свободно. Точнее, оно было свободно ровно до тех пор, пока однажды Моррисон не увидел прелестную Мэй Перкинс, единственную дочь калифорнийского миллионера, умницу, красавицу и... настоящую эмансипе. В этот самый миг там, где Великая Китайская стена встречается с морем, вспыхнул бурный, полный страсти и любовного томления, совершенно безумный роман...
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 82
Перейти на страницу:

— Дюма тоже будет, он как раз в городе.

— Отлично.

Куан вкатил сервировочный столик с бокалами и хорошим шерри. Джеймсон тотчас потянулся к выпивке.

— Я тут слышал любопытную сплетню, — сказал Джеймсон, осушив первый бокал и тут же наливая следующий.

— Выкладывай, — сказал Моррисон, ревностно поглядывая на графин с шерри.

— Говорят… — Джеймсон поколебался и оглядел комнату своими слезящимися глазками, будто опасаясь, что шпионы императорского двора могут прятаться за стеллажами или заглядывать в высокое зарешеченное окно. Он понизил голос: — Говорят, что ее любимый евнух, тот самый Джон Браун, как его называют…

— Ли Ляньин.

— Да, Ли Лянь… так вот этот Ли вовсе не евнух!

— Может, поэтому он и ходит в фаворитах, — спокойно отреагировал Моррисон. — Просто он сохранил свое «достоинство» при себе, а не в банке, как остальные. Во всяком случае, он единственный евнух, который не впадает в истерику при виде чайной чашки с отбитой ручкой или бесхвостой собаки.

Хохот Джеймсона сопровождался хриплым извержением кашля, он постучал себя по грудной клетке. Затем, успокоившись, глубоко задумался. На его чувственных губах заиграла улыбка. Он вдруг подался вперед, и кресло под ним угрожающе заскрипело. В глазах зажглись заговорщические искорки.

— Я должен поблагодарить тебя. — Джеймсон ухмыльнулся — Ты оказал мне огромную услугу, когда попросил доставить мисс Перкинс то письмо. Я был вознагражден незабываемым зрелищем.

Интуиция подсказывала Моррисону, что не стоит ждать приятных новостей. Неужели Джеймсон застал ее с еще одним воздыхателем? Это встревожило Моррисона, и он тотчас принял решение вернуться в Тяньцзинь как можно скорее.

— Ну, что это было, говори, не томи!

Джеймсон ответил не сразу. Покрякивая от удовольствия, он Медленно выбрался из кресла. Подняв чехол для защиты от пыли на одной из книжных полок, он принялся перебирать древние памфлеты западнокитайской епархии. Хлопья пыли взвились в воздух и повисли мутным облачком.

— Поаккуратней, — рявкнул Моррисон. Как бы он ни относился к миссионерам, но их публикациями очень дорожил. — Это очень хрупкие страницы, и они могут…

— Держи себя в руках, старина. — Джеймсон вернул чехол на место. И усмехнулся, обнажив пожелтевшие от никотина вставные зубы. — Мисс Перкинс производит впечатление нимфомании. Ты не находишь?

Моррисон вспыхнул от удивления и ярости:

— Ты порочишь честь мисс Перкинс!

Джеймсон рассмеялся:

— У мисс Перкинс чести столько же, сколько у императрицы Цыси.

— Сэр!

— Шшш… Единственное, что спасает эту девушку от психлечебницы и отрезания клитора, это невообразимое богатство и влиятельность ее дражайшего папеньки.

— Да как ты смеешь! — Моррисон вскочил со стула. Будь у него под рукой перчатка, он бы швырнул ее в лицо этому негодяю.

Неотесанный наглый лжец! Злобный алкоголик!

— Послушай меня, старина. — Джеймсон успокаивающим жестом вернул его на место. — Не тебе читать мне мораль. К тому же мы и прежде делили с тобой женщин. Разве имя Анны Буллард из Шанхая, Уотер-Тауэр, 52, тебе ни о чем не говорит?

— Еще как, — огрызнулся Моррисон. — Визгливый смех, сифилис, шампанское по пять долларов за бутылку. Но это к делу не относится!

— Мой дорогой Моррисон, нет нужды маскироваться. Мисс Перкинс сама мне рассказала, что между вами было.

— Она говорила обо мне? Я тебе не верю.

Джеймсон гнусно хихикнул:

— Название «Шаньхайгуань» тебе знакомо?

— Да. — Моррисон был вне себя. — Это место, где Великая стена упирается в море.

— Ты истинный джентльмен, Джордж Эрнест, — сказал Джеймсон, отвесив низкий поклон и едва не рухнув при этом. — Боюсь, мне до тебя не дотянуться. Лично я, когда иду по улицам, не могу удержаться от того, чтобы не напевать вслух ее имя. И лишь потому, что бедняжка еще не совсем оправилась от гриппа, я поддался на уговоры и вернулся в Пекин.

— В самом деле?

Джеймсон был отъявленным лжецом и запойным пьяницей. Наверняка он услышал сплетни от кого-то из постояльцев отеля в Шаньхайгуане, кто видел, как Моррисон разгуливал с ней в ту ночь. Моррисон пытался убедить себя, что все это не более чем плохая шутка. Других объяснений и быть не могло, во всяком случае правдоподобных. Моррисон уже жалел о том, что пригласил на обед этого старого развратника.

Вошел Куан и доложил, что полковник Дюма скоро будет, а он отправляется за покупками в «Кьерлуффс», так что в его отсутствие прислуживать остается Ю-ти. Не будет ли у хозяина каких-либо поручений?

Избавить меня от этого олуха.

— Нет, спасибо, Куан.

Когда Джеймсон вновь протянул свою лапищу к книжным полкам, Моррисон, преодолев неприязнь, положил руку на плечо гостя, приглашая его выйти из библиотеки и проследовать через двор в гостиную. Там Джеймсон тотчас приметил изысканное нэцке из слоновой кости, украшение для пояса, и принялся поигрывать им. Стиснув зубы, Моррисон с трудом усадил его в кресло.

Ю-ти внесла поднос с шерри. Она нерешительно остановилась в дверях.

— Lai, lai. Входи.

Джеймсон поманил девушку пальцем. Она покраснела, как будто се ударили по щеке. В глазах ее вспыхнуло, как показалось Моррисону, нечто похожее на вызов.

Послав Ю-ти извиняющийся взгляд, Моррисон вытянул руку. Ладонью вниз и сжал пальцы:

— Джеймсон, неужели за столько лет пребывания в стране ты до сих пор не усвоил, что в Китае только собаку подзывают пальцем?

— Неужели? Разрази меня гром. Теперь мне многое становится понятным. — Джеймсон хихикнул.

— Входи, — подбодрил Моррисон все еще настороженную Ю-ти. — Lai. — Жестом он распорядился поставить поднос на стол.

Приблизившись к ним, она задержала дыхание. Моррисон знал, что для многих китайцев лаоваи, как они называли иностранцев, дурно пахли мясом и коровьим молоком. Впрочем, Джеймсон даже для западных носов не был благоухающим. Не дыша и опустив глаза, Ю-ти поставила поднос на стол, как приказал хозяин.

Джеймсон бросил на нее плотоядный взгляд:

— Говоришь по-английски?

— Ни слова, — ответил за нее Моррисон, задаваясь вопросом, так ли это на самом деле. Он никогда не интересовался.

— Милашка, не правда ли? — заметил Джеймсон. — Берти Ленокс Симпсон говорит, что местные женщины исключительно ласковы в постели.

Ю-ти зарделась, хотя Моррисон не мог сказать с уверенностью, от природной скромности или от комплимента.

— Хорошо, tsou, tsou, — сказал Моррисон, отсылая ее.

Согнувшись в поклоне, она покинула гостиную и поспешила обратно на кухню.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 82
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: