Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Скандальная помолвка - Ширл Хенке

Читать книгу - "Скандальная помолвка - Ширл Хенке"

Скандальная помолвка - Ширл Хенке - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Скандальная помолвка - Ширл Хенке' автора Ширл Хенке прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

397 0 22:00, 11-05-2019
Автор:Ширл Хенке Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2006 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Скандальная помолвка - Ширл Хенке", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Отважный американский капитан Джейсон Боумонт, неожиданно унаследовавший титул графа Фальконриджа, и острая на язычок Рейчел Фэрчайлд возненавидели друг друга с первой же встречи, состоявшейся при чудовищно скандальных обстоятельствах. Их "маленькая вендетта" продолжалась в салонах и гостиных лондонского света, где одна словесная дуэль сменяла другую… Каково же было Рейчел узнать, что именно вульгарному "графу-янки" предстоит стать ее законным супругом! Мисс Фэрчайлд клянется - этой свадьбе не бывать. Однако у Джейсона, за неприязнью которого скрывается страстная неразделенная любовь, на этот счет иное мнение…
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 86
Перейти на страницу:

– Меня больше устроит, если дед откажется обсуждать мои условия, а Роджер Далберт унаследует титул, – проговорил Джейсон, обращаясь к своему коню. При таком исходе дела Джейсон уехал бы в Америку, и вопрос о браке отпал бы сам собой.

Мать Боумонта, Гвендолин, была мудрой женщиной, поэтому она не настаивала на том, чтобы Джейсон обзавелся семьей, и тем более не искала ему невест. Джейсон привык к свободе, скорее всего это и спровоцировало конфликт с дедом. Старому маркизу не следовало навязывать внуку свое решение. Если бы он не пытался так откровенно манипулировать им, возможно, Рейчел показалась бы графу более привлекательной. С другой стороны, Рейчел разозлилась на своего отца за то, что он во что бы то ни стало хотел выдать ее замуж за внука своего старого друга. Вес это и привело к тому, что молодые люди были едины лишь в одном – расстроить планы двух старых интриганов.

Когда Рейчел принуждали что-то сделать против ее воли, она превращалась в строптивую фурию. Джейсон содрогнулся, представив, что могли с ним сделать Парис и Адонис, если бы он не взобрался на камни. Джейсон решил пока не думать о происшествии ги озере. Сейчас главное – перехитрить маркиза.

– Не ты один хорошо играешь в шахматы в нашем роду, дед, – пробурчал Джейсон и наклонился, чтобы потрепать Араби по холке.

В ту же секунду выстрел разорвал идиллическую тишину деревенского вечера. Джейсон почувствовал резкую боль в правой руке. Он пригнулся пониже и пустил Араби галопом. Проскакав почти сорок ярдов, Джейсон услышал второй выстрел, просвистевший у самого его уха. Тот, кто стрелял, довольно быстро перезаряжал свое оружие. Хотя он мог быть и не один.

Джейсон промчался еще несколько миль по изгибу дороги и вверх по холму и, только оказавшись на другой его стороне, перешел на рысь. Судя по всему, его никто не преследовал, но он решил больше не испытывать судьбу и достал из сумки пистолет «хокен». Ощутив его привычную тяжесть, он немного успокоился. Спасибо деду за то, что он, освобождая внука из тюрьмы, догадался забрать его матросский сундучок. Второй раз за этот день Джейсон испытывал чувство благодарности к старому маркизу.

Когда наконец впереди появилась усадьба Фэрчайлда, он почувствовал слабость и головокружение. Пуля попала в предплечье, и рана сильно кровоточила. Когда Джейсон спрыгнул с коня у парадного входа, лакей, увидев окровавленного графа, побледнел. От удивления у него чуть глаза не выскочили из орбит.

– Будь добр, позаботься об Араби, мой друг, – сказал Джейсон лакею и передал ему поводья.

Дверь отворилась, и на пороге возник высокий, худой мужчина с мертвенно-бледным лицом и надменным видом старшего слуги в доме. Он спустился вниз, чтобы встретить Джейсона. Взглянув на графа, он тут же позвал еще двух слуг на помощь графу, но Джейсон отмахнулся от них и поднялся вверх по ступенькам самостоятельно. Суматоха среди слуг заставила Рейчел и ее отца спуститься в холл как раз в тот момент, когда туда вошел Джейсон.

– Простите меня, милорд, что пачкаю ваш ковер, – сказал он, обращаясь к виконту.

– Бог мой, что с вами случилось?! – воскликнул Хью Фэрчайлд хриплым от волнения голосом, с ужасом глядя на алый от крови рукав.

– Папа, разве ты не видишь, что в графа стреляли? – спросила в ответ Рейчел и приказала одной из девушек, чтобы нашли Битти и принесли корзинку с медикаментами и кувшин воды.

– Боже мой! В вас стреляли?! – эхом отозвался Харли. – Зачем?!

– Папа, я могу назвать тебе тысячу причин, – раздраженным тоном произнесла Рейчел, внимательно глядя на Джейсона.

– Дочка, не обязательно так грубить.

– Пойдемте, пока вы окончательно не испортили ковер, – скомандовала Рейчел, не обращая внимания на упрек отца. Она взяла графа за здоровую руку и повела его в маленькую гостиную. Виконт поплелся за ними следом, нервно сжимая и разжимая руки.

– Этот злодей хотел вас ограбить? – спросил виконт.

– Судя по тому, что он или они стреляли сразу, не спросив у меня сначала кошелек, я сомневаюсь, что это были грабители. Хотя вполне возможно, что он или они хотели убить меня, а потом ограбить мой труп и украсть коня, – ответил Джейсон.

– У вас просто необыкновенный талант попадать в беду, – саркастически заметила Рейчел и, слегка толкнув, усадила графа на стул с овальной спинкой.

– Боюсь, что этот талант у меня на всю жизнь, – ответил Джейсон.

– К сожалению, это плохо сказывается на ее продолжительности, – парировала Рейчел.

В этот момент в двери гостиной вперевалку вошла толстенькая приземистая женщина с огромной бородавкой на подбородке, держа в руках корзинку с медикаментами.

– Вот ваша корзинка, миледи. Фарли сейчас принесет воду, – сказала она с явным неодобрением, наблюдая затем, как Рейчел снимает сюртук с раненого графа. – Давайте-ка я о нем позабочусь.

– Все в порядке, Битти, я сама справлюсь, – ответила Рейчел. Служанка поставила корзинку на раскладной столик возле стула. Рейчел опередила толстуху и открыла крышку корзинки.

– Но, Рейчел, это не совсем прилично, – вмешался виконт. – Ты незамужняя девушка и не должна смотреть на полураздетого джентльмена.

– Думаю, не стоит напоминать о вашей договоренности с маркизом Каргрейвом, из которой следует, что этот «джентльмен» мой жених? К тому же я лучший доктор в нашей округе.

– Да, но ты лечишь животных, а не людей, – озабоченно произнес виконт и нахмурился.

Рейчел хотела возразить и посмотрела на Джейсона.

– Ничего не говорите, – предостерег ее он.

– Вы думаете, мне есть что сказать, милорд? – жеманно проговорила Рейчел, но, когда она доставала ножницы из корзинки, граф заметил дьявольский огонек в ее глазах. – Я должна разрезать ткань, прежде чем приступить к обработке раны.

Кровь опять начала сочиться, и тонкий батист, мгновенно промокнув, стал неразличим в глубокой рваной ране на предплечье Джейсона. Здоровой рукой он начал расстегивать пуговицы на рубашке.

– Она все равно уже испорчена, – сказал он себе под нос и попытался сбросить рубашку движением плеча, но нечаянно шевельнул раненой рукой и поморщился от боли.

Рейчел старалась не смотреть на голую широкую грудь Джейсона.

– Давайте быстрее, иначе мы провозимся весь вечер, – торопливо произнесла она, пытаясь скрыть возбуждение, вызванное близостью Джейсона. – И пожалуйста, постарайтесь не потерять сознание, когда я буду вытаскивать кусочки ткани из раны.

Граф взглянул на кровоточащую рану.

– Бывало и хуже, но я до сих пор жив… к несчастью, для вас, графиня. Думаю, мне стоило поинтересоваться у конюхов, как давно вы вернулись и не слишком ли затянулась ваша верховая прогулка.

– Если бы я в вас стреляла, то не промахнулась бы. А теперь не шевелитесь. Приготовьтесь, будет очень больно.

– Как предусмотрительно с моей стороны, доставил вам столько удовольствия именно в этот вечер, – проворчал Джейсон и стал молча наблюдать за тем, как Рейчел, разрезав рукав, аккуратно вытаскивает кусочки ткани из глубокой раны.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 86
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: