Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Моя пылкая любовница - Трейси Энн Уоррен

Читать книгу - "Моя пылкая любовница - Трейси Энн Уоррен"

Моя пылкая любовница - Трейси Энн Уоррен - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Моя пылкая любовница - Трейси Энн Уоррен' автора Трейси Энн Уоррен прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

526 0 13:09, 08-05-2019
Автор:Трейси Энн Уоррен Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Моя пылкая любовница - Трейси Энн Уоррен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Красавица Джулианна Хоторн готова на все, чтобы заставить Рейфа Пендрагона простить долг се брату. Она даже согласна стать любовницей этого безжалостного человека.Однако под маской суровости и хладнокровия Рейф скрывает тоску по любви и нежности — и очень скоро связь с Джулианной превращается для него в страсть, не знающую границ.Таинственный враг Рейфа грозит Джулианне смертью, если их отношения немедленно не прекратятся. Рейф встает перед выбором: отказаться от возлюбленной, чтобы спасти ее, или, рискуя жизнью, схватиться с опасным противником?
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 79
Перейти на страницу:

— О, правда? И чем же?

— Я даже и не предполагала, что увижу вас тут сегодня вечером. Должна вас предупредить, что ваше сегодняшнее появление здесь непременно даст пищу для сплетен.

— В самом деле? В таком случае хорошо, что я никогда не боялся чрезмерного внимания. — Он помолчал и посерьезнел лицом. — Видите ли, я уже довольно давно вдовею. Прошло четыре года и почти три месяца со дня, когда я потерял свою дорогую Элинор. Вы и сами потеряли супруга, поэтому должны понимать мою скорбь.

— Разумеется, — ответила Джулианна, и ее укололо чувство вины.

Она раздумывала над словами виконта. Ей и в голову не приходило, что он питал такое глубокое чувство к жене. Должно быть, очень ее любил, раз до сих пор так угнетен. За долгие годы Джулианне не раз приходилось слышать шепотки насчет того, что виконт ведет распутный образ жизни — и это несмотря на то, что он считался уважаемым членом аристократического общества. Возможно, это были наговоры: в свете любят посплетничать на чужой счет.

— Я решил, что пора появиться на людях, — продолжал Мидлтон. — Холостяцкая жизнь, в конце концов, заставляет почувствовать себя таким одиноким. А мужчине моего положения нужна семья. К сожалению, нам с моей дорогой Элинор не посчастливилось обзавестись детьми до ее безвременной кончины.

Сочувствие Джулианны росло она слишком хорошо знала, как это больно — не иметь детей.

— Кажется, это был несчастный случай? — пробормотала она. — Ее смерть?

В синих глазах мелькнула боль.

— Да, к сожалению. Элинор была подвержена лунатизму, и… — Он, не договорив, замолчал и невольно стиснул рукуДжулианны. — Она споткнулась на лестнице… простите, я не люблю об этом говорить.

— Ну, разумеется. Мне не следовало спрашивать.

— Нет, нет, что вы. Но может быть, лучше поговорим о более веселых вещах?

— Если вы не против?

Виконт помолчал, словно собираясь с мыслями и чувствами.

— Похоже, сезон начался прекрасно, — произнес он. — Лондон уже блещет элегантным обществом, а ваша сестра, кажется, получает много удовольствия. Насколько я понимаю, она уже сумела произвести большое впечатление — если с моей стороны не слишком дерзко об этом говорить.

— Да, ее принимают очень хорошо. — Джулианна улыбнулась. — Но я в этом и не сомневалась. Мэрис — славная девушка, ее нельзя не любить. Сама королева отметила ее очаровательные, непосредственные манеры.

— Смотрите, вот и ваша сестра, — заметил Мидлтон. Джулианна повернула голову и увидела Мэрис в толпе, стоявшей по краям бального зала. Сестра оживленно беседовала с майором Уильямом Уорингом, симпатичным молодым человеком, всего несколько недель назад вернувшимся с войны в Испании.

«Как печально, что он потерял там руку!» — думала Джулианна, заметив подколотый вверх рукав сюртука. Она слышала, что из-за этой инвалидности ему пришлось продать свой чин кавалерийского офицера и уйти в отставку. Хотя он был сыном графа Грессингема, у него имелось два старших брата, а значит, при сложившихся обстоятельствах совсем мало денег и возможностей сделать карьеру. Возможно, он получит место в министерстве внутренних дел или даже в парламенте — если, конечно, захочет выставить свою кандидатуру на выборах.

Джулианна видела, как Мэрис взяла майора под здоровую руку и пошла с ним вдоль зала. Щеки сестры розовели, как июньские розы, а светло-кремовое платье очень выгодно оттеняло ее красоту.

— Совершенно очаровательная девушка ваша сестра, — восхищенным тоном заметил Мидлтон.

— Да, но еще совсем юная.

— Не настолько юная, чтобы не выезжать и не быть принятой в обществе. И чтобы найти себе мужа.

Джулианна застыла. Ей очень не понравился откровенный интерес виконта к ее сестре.

— У Мэрис впереди достаточно времени, чтобы сделать выбор.

Мидлтон насмешливо взглянул на нее:

— Вы, случайно, не предостерегаете ли меня? Какая-то ее часть готова была закричать «Да!», хотела напомнить ему, что он слишком зрелый и слишком искушенный мужчина для ее наивной сестры. Но у Мэрис, к счастью, была своя голова на плечах. Сестра сумеет принять правильное решение о своем будущем.

А сумеет ли?

Будь здесь Рейф, Джулианна бы с ним обязательно посоветовалась.

— Разумеется, нет, — ответила Джулианна, подавив свои опасения. — Просто я буду просить любого джентльмена, проявившего свой интерес к моей сестре, вести себя осторожно. Общество еще в новинку для Мэрис. Может получиться так, что ее собьют с толку обворожительные манеры и привлекательное лицо, а человек окажется недостойным.

— Не волнуйтесь, миледи, у меня по отношению к вашей сестре исключительно честные намерения.

— Благодарю, милорд, я в этом не сомневаюсь. «Так почему же мне так тревожно?»

— И вы даете мне свое дозволение нанести вам визит?

Джулианна замялась на одну-единственную секунду.

— Если у сестры нет возражений, мы будем рады принять вас.


* * *


— Значит, ты снова придешь в понедельник? — пробормотал Рейф на следующий день, стоя рядом с Джулианной на коленях и зашнуровывая ее лайковые полу ботиночки.

— Так рано, как только смогу выбраться, — пообещала она. Теперь Джулианна отлично понимала, что, отказывая ему, она отказывает себе.

Со своего места на мягком пуфике она посмотрела на его опущенную голову и неожиданно для самой себя сначала запустила пальцы ему в волосы, а потом провела пальцем по уху и подбородку. Щетина слегка царапала ее нежную кожу.

Даже в самых сильных порывах страсти Рейф был очень осторожен и всегда заботился о том, чтобы она получила удовольствие, даже если для этого приходилось отложить свое. И эта заботливость всегда согревала ее сердце и вызывала улыбку. Чем больше Джулианна узнавала Рейфа, тем больше он ей нравился, а его внимательность была одним из тех качеств, которые она так ценила в мужчинах.

Завязав шнурок полуботинка аккуратным бантиком, Рейф ласково похлопал ее по обтянутой чулком ноге. Он опустил и расправил ее юбки, потом выпрямился во весь рост и протянул ей руку, чтобы помочь встать.

— Готова?

Джулианна кивнула, подавив вздох. Уходить решительно не хотелось.

Опередив Рейфа, она направилась к двери.

— Погоди! — позвал он. — А это что такое?

Вернувшись к кровати, Рейф наклонился и вытащил что-то из-под ковра. Джулианна обернулась и увидела в его руке изящную золотую цепочку, усыпанную мелкими жемчужинками.

— Ваш браслет, миледи. Должно быть, когда я его снял, он соскользнул на пол.

— О Боже! Какая же я беспечная! Если бы он пропал, я бы ужасно расстроилась.

Он изогнул бровь:

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 79
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: