Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Ночь поющих птиц - Сьюзен Барри

Читать книгу - "Ночь поющих птиц - Сьюзен Барри"

Ночь поющих птиц - Сьюзен Барри - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Ночь поющих птиц - Сьюзен Барри' автора Сьюзен Барри прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

431 0 01:58, 12-05-2019
Автор:Сьюзен Барри Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2002 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Ночь поющих птиц - Сьюзен Барри", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Очаровательную девятнадцатилетнюю Анжелу Гревил бабушка собирается выдать замуж. Девушка не противиться, хотя и не испытывает никаких чувств к будущему супругу — Фелипе Мартинесу, а сам жених мечтает поскорее объединить свои земли с поместьями невесты. Но случайная встреча с давней знакомой Фелипе — эффектной, обольстительной Уиллоу Раддок — заставляет Анжелу испытать доселе неведомое ей чувство ревности.
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 31
Перейти на страницу:

Анжела изучающе смотрела на него, прищурясь и продолжая улыбаться. Она поудобнее устроилась в своем углу машины, глядя на звезды, висящие в лиловом небе, словно гроздья блестящего винограда, а потом снова сосредоточилась на дороге. Поднималась луна, и в ее свете все таинственно преображалось. Анжела решила, что, куда бы они ни направлялись, там может оказаться очень интересно.

А поначалу она была разочарована: машина свернула в абсолютно пустую деревню. На светлой дороге лежали угольно-черные тени, почти во всех домах не горел свет, и им пришлось проехать всю главную улицу, чтобы добраться до таверны. Но как только они остановились, Анжеле показалось, будто перед ней раскрылось окно в другой мир. Парковка у таверны была забита машинами, они поблескивали в серебряных лучах луны. Их было так много, что, когда Фелипе помог Анжеле выйти, она ухватилась за его руку, чтобы не потеряться в этом лабиринте. Когда ее маленькие пальчики вцепились в безупречно белый рукав его смокинга, Фелипе накрыл их своими, и от его прикосновения у нее появилось чувство необыкновенного спокойствия и уверенности, словно все было именно так, как надо.

Над дверью таверны висел желтый фонарь и вывеска. Анжела не могла разобрать, что на ней написано. Под теплым светом фонаря ее светлые волосы превратились в мягкое золото, а иссиня-черные волосы Фелипе приобрели красивый блеск.

— Сюда, — сказал он и повел ее к входу. Она слышала музыку — трепетные звуки гитар и журчание пианино — еще до того, как кто-то открыл перед ними дверь. Внутри таверна была совсем не такая, как снаружи, и представляла собой открытое пространство, где вокруг блестящей танцплощадки расположились столики, а каскады цветов свисали над головами ужинающих.

Окинув все быстрым взглядом, Анжела увидела, что большинство присутствующих были хорошо одеты, многие из женщин — в очень красивых платьях и дорогих украшениях. Они томно улыбались в ответ на взгляды своих спутников, безукоризненно причесанных и одетых. Некоторые танцевали, их движения были ленивыми и плавными, и в умело приглушенном свете они напоминали Анжеле фигуры заключительной сцены какого-нибудь спектакля.

Звуки гитар и пианино волнующе действовали на нее. Ошеломленная, Анжела замерла у входа, вцепившись в руку Фелипе и разглядывая все вокруг.

Но Фелипе повел ее вперед, показывая дорогу между столиками. Официант подвел их к столику, рядом с которым был расположен маленький пруд с водяными лилиями. Официант придвинул Анжеле стул, она села и увидела, что в вазе перед ней стояли алые цветы, аромат которых опьянял ее.

Фелипе сел напротив и улыбнулся.

— Ну? — спросил он.

— Это похоже на сказочную страну. Я… я никогда раньше не видела ничего подобного.

— Я так и думал. Но все когда-нибудь бывает в первый раз. — Он взял у официанта меню и изучил его. — Теперь позволь мне заказать для тебя ужин — как ты сделала в прошлый раз, как я помню, — его глаза весело сверкнули, — но только потому, что в школе тебя научили хорошим манерам и ты считала, что так будет правильно. Сегодня манеры не имеют значения, но я хочу, чтобы ты получила удовольствие, поэтому и выберу сам блюда. И разумеется, мы закажем шампанское! Оно входило в сделку, правильно я помню?

Он щелчком пальцев подозвал сомелье, и появилось шампанское, потом последовали несколько перемен незнакомых Анжеле блюд. Она обнаружила, что у нее отличный аппетит, который она отнесла на счет долгой и неожиданно интересной поездки, и начала есть, не дожидаясь приглашения. Ее спутник внимательно наблюдал за ней, пока она осторожно все пробовала. Выражение самодовольного удовлетворения появилось в глазах Фелипе, когда ему стало ясно, что он выбрал правильно. Анжела посмотрела на него с восторгом, он улыбнулся ей и сказал:

— Вкусно, да?

— Очень вкусно, — признала девушка.

Трапеза получилась долгая, неспешная; играл оркестр, и несколько танцевальных мелодий Анжеле очень понравились. Особенно привлекли ее внимание танцевавшие фламенко. Этот танец она видела только один или два раза и подумала, что была бы не против, если бы Фелипе последовал примеру многих других мужчин и повел ее на танцплощадку в перерыве между блюдами. Но, будучи таким, какой есть, он предпочитал не перебивать ужин движением, хотя время от времени, откинувшись на спинку стула, критиковал танцоров на расстоянии.

— Потом, если захочешь, мы потанцуем, — сказал он. — Но еда здесь слишком хороша, чтобы портить от нее впечатление и рисковать несварением желудка, срываясь танцевать посреди ужина. К тому же моя манера оставляет желать лучшего, ты в этом убедишься, если мы все же пойдем танцевать.

Анжела с сомнением посмотрела на него.

— Я не верю, что ты плохо танцуешь, — возразила она, немного поразмышляв. — Ты наверняка танцевал с миссис Раддок, а она, я уверена, требует от партнера совершенства.

— Неужели? — Глаза Фелипе заблестели, и он взял себе винограда с блюда с фруктами на, столе. — Кажется, в каком-то смысле ты высокого мнения о миссис Раддок. Если верить тебе, ей всегда нужно только самое лучшее.

— Ты думаешь, она всегда это получает? — с любопытством спросила Анжела.

Он пожал плечами:

— Кто я такой, чтобы говорить, возможно это или нет? Получает ли хоть кто-то лучшее лишь потому, что он так хочет или чувствует, что имеет право только на лучшее. Что касается Кармелиты, она такая… декоративная, и, мне кажется, то, что для других лучшее, для нее — всего лишь неплохое.

Он говорил небрежно, вытирая пальцы салфеткой, но Анжела прикусила губу, словно Фелипе специально постарался оскорбить ее. Она обиделась.

— И все-таки мне бы не хотелось, чтобы ты называл ее Кармелитой, — выпалила она.

Фелипе поднял брови:

— Это тебя действительно так расстраивает? Но мы с ней старые друзья! Можно же называть старых друзей привычными именами?

— Она подруга. Если бы у меня был друг и я называла его привычным, каким-нибудь ласковым именем, я уверена, ты был бы против!

— Разумеется.

— Ну вот! — Анжела снова закусила губу, а он смотрел на нее с легким весельем и довольным видом. В Анжеле закипела ярость, она с трудом сдерживала себя. — По-моему, это уже чересчур! Мы собираемся вступить в брак, и все же у тебя могут быть подруги, которых ты приглашаешь в гости, а я — я должна воспринимать это как нормальное явление, хотя даже моя бабушка считает, что это не нормально! А ты еще говоришь, что был бы против, если бы у меня был друг!

— Я бы настаивал на том, чтобы ты больше никогда с ним не встречалась или, по крайней мере, не называла его привычным прозвищем. Но и тогда я бы следил за этим мошенником, чтобы быть уверенным, что он оказывает на тебя минимум влияния.

Анжела с раздражением взяла абрикос, и Фелипе потянулся за ее тарелкой, чтобы разрезать его.

— Нет, — сказала она. — Думаю, я все-таки не хочу абрикос!

— Он очень спелый, но еще не переспел. Думаю, тебе стоит его съесть.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 31
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: