Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Дьявол в маске - Стефани Слоун

Читать книгу - "Дьявол в маске - Стефани Слоун"

Дьявол в маске - Стефани Слоун - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Дьявол в маске - Стефани Слоун' автора Стефани Слоун прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

570 0 22:24, 08-05-2019
Автор:Стефани Слоун Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2012 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Дьявол в маске - Стефани Слоун", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Лорд Уильям Рэнделл, герцог Клермон, — человек-скандал, повеса и обольститель, явно неподходящий жених для безупречной леди Люсинды Грей.Но ему непременно нужно покорить сердце девушки, более того, обручиться с ней и взять в жены.К чему же такая спешка? Или герцог вынашивает какой-то хитрый план?Да, план существует! Ведь Рэнделл состоит на тайной службе Короны, и ему велено спрятать Люсинду от наполеоновских шпионов.И разумеется, самое лучшее укрытие — его дом и его… постель.
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 66
Перейти на страницу:

Мимо прошли хорошенькие молодые девушки, они хихикали и с интересом поглядывали на него. Но Уилл не обратил на них внимания. Он смотрел на неторопливо шествовавшего вслед за ними высокого безупречно одетого джентльмена.

— Я никогда не назвал бы вас денди, — протянул лорд Маркус Макиннес, граф Уэстон, подходя к Уиллу. — И вдруг вижу вас тут, у модных магазинов, Клермон. Любопытствуете?

«Как хорошо, что в деле будет участвовать такой опытный коринфянин, как Уэстон», — обрадовался Уилл. Модная одежда и небрежные манеры шотландца в прошлом уже послужили ему хорошей маскировкой и помогли коринфянам в их делах. И теперь Уилл очень надеялся, что это опять сослужит им службу.

— Вы, граф, меня поймали на месте преступления, — засмеялся Уилл. — А вот что вы тут делаете? Очень хотелось бы знать…

Уэстон широко улыбнулся:

— Ничья, Клермон.

Тут дверь магазина «Поумрой» открылась, и на пороге появились леди Люсинда и леди Нортроп. За ними следовали их служанки, нагруженные пакетами и коробками.

Друзья тотчас прервали свой разговор.

— Незаметно следуйте за нами, — тихо сказал Уилл, сохраняя равнодушное выражение лица.

Уэстон хлопнул Уилла по спине и засмеялся.

— Да, конечно, не беспокойтесь.

Герцог пошел за высоким пожилым джентльменом и его спутницей, полной дамой в черном, используя их как прикрытие, пока не оказался рядом с леди Люсиндой. Тут он остановился, а пожилая пара продолжила свой путь.

— Леди Люсинда, леди Нортроп… — произнес он с поклоном.

Уилл едва сдержал улыбку при виде их удивления. И ему показалось, что Люсинда обрадовалась встрече.

— Добрый день, ваша светлость, — сказала леди Нортроп. Было очевидно, что она обрадовалась этой встрече гораздо меньше, чем ее подруга. — Должна признаться, я удивлена… Что вы здесь делаете?

Уилл улыбнулся леди Люсинде, потом обратился к леди Нортроп:

— Но почему же вы так удивлены?

У леди Нортроп покраснели мочки ушей, что случалось всякий раз, как они с герцогом встречались.

— Странно видеть Железного Уилла, прогуливающегося по Бонд-стрит. И не только мне. Или вы хотите убедить нас, будто вам вдруг неудержимо захотелось заказать себе модный жилет?

Уилл вскинул вверх руки — как бы умоляя леди Нортроп о прощении.

— Вы меня разгадали, миледи. Я понял, что всегда уделял этому слишком мало внимания. — Он помолчал, указывая на ближайшие магазины и на денди, что прохаживались по улице, показывая себя и разглядывая других. — Но недавно я осознал: мне нужно заняться собой.

Герцог посмотрел на Люсинду, как бы прося ее о поддержке.

— Леди Люсинда, разве я не продемонстрировал свое горячее желание исправиться и стать джентльменом во всех отношениях?

Он призывал ее ответить правдиво. И выражение ее глаз сказало ему, что она понимала — он намекал на их приключение в парке.

— Я и не подумала бы осуждать вас, ваша светлость. И ваше горячее желание очень убедительно. — Сказав это, она вежливо улыбнулась, и ему даже показалось, что она сейчас сделает вежливый реверанс.

— Пусть будет по-вашему, — вмешалась леди Нортроп. — Только не забывайте, что модный сюртук еще не делает мужчину джентльменом. Истинный джентльмен — это тот, у кого хорошие манеры.

— Общение с вами всегда поучительно, леди Нортроп, — заверил ее Уилл. Он предложил дамам руки. — Не соблаговолите ли вы просветить меня еще, пока мы будем наслаждаться мороженым? Тут недалеко кафе Гантера.

Леди Нортроп на мгновение замешкалась, очевидно, пытаясь найти нужные слова, чтобы отказать ему, не нарушив правила приличий. А леди Люсинда с улыбкой ответила:

— Благодарю вас, милорд. Вы поступаете как истинный джентльмен. — Она взяла Уилла под руку.

Леди Нортроп молча раскрыла рот и тут же снова его закрыла. Наконец приняла руку герцога и проговорила:

— Было бы невежливо с моей стороны отказать вам сейчас, не правда ли?

— Да, конечно, — дружно согласились с ней Уилл и леди Люсинда.

— Вот и хорошо, — сказала леди Нортроп. Взглянув на подругу, спросила: — Может быть, нам следует сказать твоей Мэри, чтобы она передала кучеру, что мы задержимся? А служанок мы можем отпустить.

Леди Люсинда согласилась с подругой, и Уилл повел дам к кафе Гантера.

Они молча прошли небольшое расстояние до Беркли-сквер. Прошли, сопровождаемые взглядами любопытных мужчин.

Уилл склонился к леди Нортроп и, понизив голос до шепота, спросил:

— Миледи, а вы были замешаны в каком-нибудь скандале, о котором мне следовало бы знать?

Вскинув брови, леди Нортроп уставилась на него в удивлении.

— На нас смотрят, — напомнил ей герцог с самым невинным видом.

Она открыла рот, но не успела ничего сказать, потому что они уже остановились перед входом в кафе.

— Леди, прошу вас. — Уилл открыл перед, дамами двери, пропуская их вперед.

Посетители кафе, модно одетые дамы и господа, тут же обернулись, чтобы посмотреть, кто вошел, и вежливо закивали, приветствуя леди Люсинду и леди Нортроп. Но на их лицах отразилось удивление при виде герцога Клермона. Это так развеселило Уилла, что ему захотелось зарычать и оскалить зубы. Было бы забавно услышать, как они в испуге заахают. Однако он сдержался и, окликнув пробегавшего мимо официанта, сказал:

— Столик на троих.

Все столики были заняты, но официант немедленно подал знак своему помощнику, чтобы тот подготовил столик для троих. Его принесли и поставили у окна. Официант с поклоном проводил Уилла и его спутниц к их местам.

Уилл мог бы поклясться, что все посетители, затаив дыхание и держа ложки с мороженым у раскрытых ртов, таращились на них, когда они шли к своему столику.

— Леди Нортроп, прошу извинить меня, — проговорил герцог, усевшись на стул только после того, как дамы устроились на своих местах.

— За что же? — спросила леди Нортроп.

— Мне кажется, что всеобщий интерес вызвали не вы, а леди Люсинда, — с улыбкой ответил Уилл.

Леди Нортроп развеселило его замечание, но она промолчала и лишь насмешливо улыбнулась. Леди Люсинда тихо рассмеялась. Потом дамы принялись советоваться с официантом, какие пирожные им выбрать.

Только успели они сделать заказ, как колокольчик у двери возвестил о появлении еще одного гостя. Затем дверь распахнулась, и на пороге возник слуга в красной ливрее с позолоченными пуговицами и золотым шитьем, сиявшим ярче полуденного солнца. Он оглядел зал и, отступив на шаг, с поклоном пропустил вперед женщину.

На ее модно причесанных каштановых кудрях красовалась очаровательная темно-зеленая шляпка. А на плечах была пелерина такого же цвета.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 66
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: