Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Несносный лорд Келси - Сара Уэстли

Читать книгу - "Несносный лорд Келси - Сара Уэстли"

Несносный лорд Келси - Сара Уэстли - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Несносный лорд Келси - Сара Уэстли' автора Сара Уэстли прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

689 0 18:26, 17-05-2019
Автор:Сара Уэстли Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2000 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Несносный лорд Келси - Сара Уэстли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Леонора никак не ожидала получить в наследство дом в Бате. Радости ее не было предела, но оказалось, что нижние этажи сданы в аренду лорду Келси, открывшему там игорное заведение. Между хозяйкой и арендатором завязываются очень непростые отношения…
1 2 3 ... 48
Перейти на страницу:

— Мистер Уорвик, неужели вы хотите отправиться в Лондон уже сегодня? — воскликнула она и всплеснула руками, так что накинутый на ее плечи газовый шарф едва не упал на пол.

Мистер Уорвик поклонился.

— Нет, мадам. Я сниму комнату в трактире у почтовой станции и отправлюсь в обратный путь завтра утром.

— Боже мой, плохого же вы о нас мнения, если думаете, что мы позволим вам остановиться в трактире! Вы должны — слышите, должны! — воспользоваться нашим гостеприимством.

— Мадам, вы — воплощение доброты. Я с радостью принимаю ваше приглашение.

Леонора понимала, как мистер Уорвик счастлив, что ему не придется ночевать в кишащем клопами и блохами почтовом трактире, но это означало, что она должна будет отвечать на бесчисленные вопросы за ужином. А ей так хотелось побыть одной и подумать о свалившемся на нее счастье!

Как выяснилось, мистер Уорвик никогда не бывал в доме своего клиента в Бате, а потому не знал, в каком он состоянии, как не мог ничего сказать и о том, что за человек арендует нижние этажи. Ни намеки, ни прямые расспросы не помогли миссис Фарлинг вытянуть из поверенного больше, чем он поведал Леоноре.

— Мадам, я намерена вскоре уйти от вас, — сказала Леонора. — Может быть, вы разрешите мне отправиться в Бат через две недели?

— Так скоро! — ахнула миссис Фарлинг. — Как же будут скучать без вас мои девочки! Муженек, ты должен убедить дорогую мисс Винсент задержаться у нас подольше!

Флегматичный мистер Фарлинг предпочитал, как можно меньше заниматься домашними делами. Он что-то неразборчиво проворчал и вытер губы салфеткой.

— Почему бы тебе не оставить мисс Винсент в покое? Пусть поступает, как ей угодно, — ответил он.


Лорд Келси нечасто пользовался моноклем, который висел на атласной ленте, прикрепленной к его элегантному темно-желтому жилету. Однако сейчас он поднял монокль, чтобы рассмотреть открытое лицо молодого юриста, что сидел напротив него за столом кабинета.

— Так дом теперь принадлежит этой женщине? — спросил лорд Келси, нахмурив брови.

— Да, милорд. Покойный мистер Винсент оставил ей все свое состояние, за вычетом вознаграждения камердинеру. Леди сможет жить безбедно, получая проценты с капитала мистера Винсента и ренту, которую принесет ей этот дом.

— Ммм… — В темно-серых глазах лорда Келси отразилось раздумье. — А велика ли стоимость дома?

— Вы говорите о цене при продаже, милорд? С учетом проживающего арендатора?

Лорд Келси кивнул, и поверенный, чье имя было Когган, назвал сумму.

— А если я предпочту съехать?

Когган помедлил несколько секунд и назвал более высокую цену.

— Так я и думал, — отозвался эрл. — Уверен, она обрадуется, если я предложу что-то среднее. Нельзя допустить, чтобы она поселилась наверху. Подобное обстоятельство будет означать пренебрежение всеми правилами приличий. Так ей и передайте.

— Непременно, милорд, — почтительно произнес Когган, — но у нас почти нет времени. Я только вчера получил письмо от мистера Уорвика с поручением представлять интересы мисс Винсент, когда она прибудет в Бат и вступит в права наследования. Она приезжает в среду — с намерение поселиться в доме покойного деда. Поскольку мистер Уорвик не был осведомлен о том, что вашей светлости было угодно разместить в арендуемой вами части дома, мисс Винсент также пребывает в неведении.

— Вот как? — Келси приложил палец к губам и задумался, а затем начал расхаживать по кабинету. Он был хорошо сложен, и строгий покрой темно-желтых брюк и зеленого сюртука весьма выгодно подчеркивал его безупречную фигуру.

Внезапно лорд Келси остановился, постукивая длинными пальцами по моноклю, который вертел в другой руке. Затем он повернулся к поверенному. Вокруг глаз лорда лучиками разбежались морщинки, а уголки красивых, чувственных губ поползли вверх. Однако это была недобрая улыбка.

— В таком случае мне придется самому принять ее и объясниться. Чем скорее она все узнает, тем лучше. Я постараюсь убедить ее, что желание поселиться здесь выходит за рамки приличий, и скажу, что готов выкупить у нее дом.


Леонора прибыла в Бат с двумя чемоданами, в которые были аккуратно уложены все ее пожитки. Она уговорила Клариссу Ворт, свою подругу и дочь местного викария, сопровождать ее в качестве компаньонки и предложила Долли, одной из горничных в поместье Торнстон-Парк, перейти к ней на службу. К немалому удивлению Леоноры, мистер Фарлинг настоял на том, чтобы она совершила путешествие в его карете, и послал расторопного лакея, и тот помог девушкам удобно разместиться в трактире при почтовой станции, где они переночевали.

Когда карета подъехала к Бату, короткий зимний день уже клонился к вечеру. Кларисса издалека высмотрела высокую башню Аббатства, а Леонора была очарована теплым, сливочно-желтоватым цветом камня, из которого были выстроены здания. Сидевшая между ними на откидном сиденье Долли глазела по сторонам, открыв от восхищения рот.

Карета продолжила путь по улицам, лавируя между экипажами — здесь были четырехместные ландо и парные двуколки, почтовые дилижансы и фаэтоны, элегантные кабриолеты, фургоны и телеги. Носильщики сновали взад и вперед, таща портшезы. Пешеходы — наряженные по последней моде отдыхающие, лакеи в ливреях, офицеры в красных или голубых мундирах, торговцы в темной одежде, рабочие в потертых блузах — двигались важно и величаво либо торопливо и деловито. Слуги толкали кресла на колесиках, в которых сидели укутанные в пледы больные, приехавшие лечиться на водах.

Карета пересекла тенистую площадь, свернула в короткую аллею и почти сразу остановилась перед большим зданием на перекрестке двух улиц.

Кованые решетки с затейливым Узором отгораживали окна подвальной части дома от дорожки, что вела ко входу. Лакей спрыгнул с облучка и опустил подножку.

Поджидая, когда Кларисса и Долли выйдут из кареты, Леонора разглядывала дом. На резном фронтоне красовалось название — «Моррис-Хаус». Дверь почти сразу отворил дворецкий в темно-серой ливрее.

— Я — мисс Винсент, — представилась Леонора. — Лорд Келси ожидает меня.

Из глубины дома появился мужчина в элегантном черном костюме, его шейный платок и высокие уголки накрахмаленного воротника сорочки сверкали белизной.

— Вы совершенно правы, мэм, — сказал он и жестом отпустил дворецкого. Тот повиновался, но его напудренный парик еще некоторое время виднелся в полумраке. — Разрешите представиться: Дигби Синклэр, к вашим услугам.

Он поклонился. Леонора, не зная, какое положение занимает этот господин, ответила ему церемонным кивком.

— Его светлости известно, что вы желаете поселиться в апартаментах покойного мистера Винсента, — ровным тоном продолжил Дигби Синклэр.

Леонора начала испытывать легкое раздражение оттого, что ее так долго держат на пороге, а потому голос ее прозвучал чуть более резко, чем ей хотелось:

1 2 3 ... 48
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: