Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Суженый для принцессы - Полина Трамонтана

Читать книгу - "Суженый для принцессы - Полина Трамонтана"

Суженый для принцессы - Полина Трамонтана - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Суженый для принцессы - Полина Трамонтана' автора Полина Трамонтана прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

122 0 11:20, 26-12-2022
Автор:Полина Трамонтана Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Суженый для принцессы - Полина Трамонтана", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Из трёх королевств прибыли женихи, чтобы соревноваться за мою руку: один богат, другой силён, третий хитёр. Брак с любым из них будет выгоден для королевства, поэтому отец предоставил выбор мне. И я решила устроить конкурс. Вот только пока я расследовала кражи, спасалась от преступников и искала жениха, меня нашла любовь.

 В тексте есть: принцесса, от ненависти до любви, граф

1 2 3 ... 33
Перейти на страницу:
большинства девушек Таорани. Так что — никакого нытья. Всего месяц, а потом — спокойная жизнь. Надеюсь.

Армандо

Этот странный конкурс свалился на меня пыльным мешком из-за угла. Мало того, что неожиданно, так ещё и год потом не отмоюсь после такого. Подумать только: я — первый советник Таорани, ближайшее доверенное лицо короля, занимаюсь организацией смотрин для принцессы!

Горничная торопливо вела меня по коридорам, но, думаю, я и без неё бы быстро обнаружил источник проблемы: достаточно просто пойти на звук визгов и лязга.

За очередным поворотом мне открылась прелестная картина: слуга принца с Востока — тщедушный старичок в расшитом серебром халате — оглушительно верещал на весь коридор, а над ним возвышался северный воин, очевидно, из отряда другого принца, и бряцал оружием. Восхитительно: жестокий варвар и невинно убиенный монах. Может, Её Высочество позвать, пусть картину пишет?

Я уже собирался вмешаться, когда «невинно убиенный» набрал в грудь побольше воздуха и обложил вояку с топорами таким отборным матом, что даже у меня уши чуть не отсохли. Варвар зарычал и занёс лезвие над тощей шеей старика, и медлить дальше стало попросту опасно.

— Господа, я первый советник Его Величества, доверенное лицо принцессы, Армандо Наварро-Ромэро! — громко представился я.

Эффект неожиданности сработал — недавние враги забыли о своей дрязге и повернулись ко мне.

— Могу я вам чем-нибудь помочь? — спросил уже спокойнее, необходимость повышать голос теперь пропала.

— Да, господин советник, решите наш спор, — старик опомнился первым и затараторил так быстро, что я едва успевал понять его забавный шипящий акцент. — Служащий из делегации, который встречал нас, показала нам комнаты, в которых мы можем разместиться. Среди них и эта.

Старик указал себе за спину, на ничем не примечательные деревянные створки.

— Ты лжёшь, старик, — не проявляя ни капли такта, перебил варвар. — Эту комнату предоставили нам!

Интересная ситуация, особенно если учесть, что план размещения гостей составляла Её Высочество. Надо будет обсудить с ней тонкости дипломатических отношений ещё раз. А пока что…

— Господа, не горячитесь. Виновные в этом неприятном недоразумении будут наказаны со всей строгостью. Вам же я предлагаю компромисс: вы, — я повернулся к старику, в глазах которого светилась надежда на мирный исход, — можете с комфортом разместиться в дальней комнате восточного крыла. Горничная проводит вас, все необходимые приготовления будут проведены в кратчайший срок.

Я кивнул девушке, которая замерла и мелко подрагивала, напуганная видом северного гостя. Она резво поклонилась старику в балахоне и повела его в восточный коридор так быстро, как позволяли правила этикета.

— А вам, я уверен, будет удобно занять Северную башню. Она отлично защищена от ветров, очень просторная и шумоизолирована. Вас там никто не побеспокоит, — сказал я варвару, который уже с досадой убрал топоры в специальные петли, прикреплённые к поясу.

А заодно и сами эти «господа» своими криками и потасовками не будут никого тревожить.

— Я лично провожу вас и выделю слуг для приведения башни в жилой вид, — я указал варвару рукой в сторону северного коридора. Он понял намек и направился туда, на удивление легко и быстро двигаясь для своего немалого веса.

Этот великан превосходил меня ростом почти на голову, и казался примерно в полтора раза шире в плечах. Сойтись бы в поединке с таким медведем, хотя бы в учебном, но это потом, когда гости обживутся. Может, показательно устроить такой спарринг под окнами спальни принцессы? Чтобы знала, кого назвала стариком. А впрочем, с каких пор меня волнует её мнение? Выдать язву замуж и вернуться в столицу, к действительно важным делам. А дальше уж пусть благоверный на неё управу ищет.

По пути я отдал несколько приказов первым попавшимся служанкам, и они бросились в подсобные склады, чтобы достать всё, что нужно для уборки. Тем временем мы, миновав весь северный коридор, вышли к башне. Вход в которую, к моему удивлению, оказался открыт.

— Сюда, пожалуйста, — так, будто все совершенно нормально, я первым шагнул в круглую комнату.

У дальнего окна спиной ко мне стоял ещё один северянин — я не видел его лица, но накидка из лоснящегося чёрного меха и огромный топор за спиной явно на этот указывали. Заслышав наши шаги, незнакомец обернулся. Блеснул в полумраке помещения обруч с рубином на высоком лбу, и пришлось церемониально кланяться — передо мной стоял Бранн Дансон, один из князей Кольберна.

— Не ожидал увидеть вас здесь, Ваше Высочество, — стены башни отразили мой и без того холодный голос, превратив его и вовсе в безжизненный. Если он так всегда звучит, неудивительно, что слуги от меня шугаются.

Я привычно представился, попутно выдерживая тяжёлый взгляд таких же льдисто-голубых, как у моей госпожи, глаз. В сочетании с рыжими волосами длинной бороды и полным отсутствием оных на татуированной голове, впечатление принц, а по сути скорее вождь, производил устрашающее. Ростом выше всей своей свиты, не слишком широк в плечах, но жилист и явно очень силён. Сражаться с ним мне вряд ли придётся, а хотелось бы. Шансы на победу у меня определённо есть.

— Решил осмотреться, — простодушно признался Его Высочество, и голос, похожий на волчий рык, взвился под своды башни. — Хорошее место. Если вы не возражаете, поселил бы здесь дружину.

— Разумеется. Всё необходимые распоряжения уже отданы, — я повернулся и поторопил слуг, которые замерли у входа, увидев грозного северного вождя.

Вроде бы обошлось спокойно. У Бранна репутация гневливого кобеля, но сегодня он, похоже, в благодушном настроении.

— Буду очень рад снова увидеть вас на вечернем балу, — демон бы побрал этикетные фразы. Хорошо, что изображать лизоблюдскую покорность они не предписывают, так что можно сохранять достоинство, даже выражаясь так сладкоречиво.

Повернувшись, чтобы уйти, я буквально лопатками почувствовал тяжёлый взгляд варвара.

— Разумеется, господин Наварро. Я буду в лучшем виде. Как-никак, увижусь с будущей женой, — прохрипел варвар.

На обратном пути прислушался, но подозрительных криков или ругани из коридоров не доносилось, только сквозняк гулял вдоль стен. А голос здоровяка-вождя ещё стоял в ушах тихим гулом. Очень надеюсь, это Бранну хватит мозгов попридержать свой буйный характер хотя бы на этот месяц, и мне не придется защищать принцессу еще и от него.

А с Ее Высочеством надо будет завтра поговорить. Возмутительно: едва не устроила дипломатический скандал.

И почему этот дурацкий конкурс-фарс свалился именно на меня?

Глава 2

Лучиана

— Её Высочество принцесса Южного королевства Таорани, Лучиана Сэрра-Леоне! — герольд надрывался, полный служебного рвения, как петух на рассвете.

Я медленно шла к креслу, установленному на подобии трона

1 2 3 ... 33
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: