Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон

Читать книгу - "Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон"

Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон' автора Люси Гордон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

351 0 14:28, 08-05-2019
Автор:Люси Гордон Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2001 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Фэй убеждена: у ее брака с Гартом нет будущего. И два года жизни врозь с мужем лишь утвердили ее в принятом решении. Тем более что нашелся и подходящий кандидат на вакантное место. Осталась лишь небольшая формальность — получить развод.
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 37
Перейти на страницу:

— То есть нужно развлекать их?

— Ты справишься. К тому же понедельник — это день нашего юбилея. Мне надо рассказать прессе о наших планах и показать некоторые образцы домов. Если хочешь, я подберу для тебя кое-какие статьи по этому поводу, и ты сможешь подключиться к разговору.

— Что-то мысль общаться с прессой меня не привлекает.

— Но ты обещала помочь мне, — напомнил он ей. — А это очень важно.

— Хорошо, — согласилась она. — Я выполню все, что от меня потребуется.

— Молодец. И купи себе какое-нибудь дорогое платье.

— Они меня увидят и ахнут: «Вы только посмотрите, как наряжается его жена, значит, дела у него идут превосходно!»

— А у тебя талант, сразу понимаешь суть поставленной задачи, — усмехнулся он.


Мисс Макджордж осмотрела Грома и пришла к выводу, что прописанное ею ранее болеутоляющее средство действует недостаточно эффективно. Она выписала новые лекарства и одно из них дала собаке сразу же. Так что днем Гром уже хорошо себя чувствовал, а вечером и вовсе бегал вокруг Фэй, требуя пойти с ним поиграть.

— Вижу, что Грому намного лучше, — констатировал Гарт, вернувшись домой. — Полегче, парень. А то мне снова придется чистить костюм.

— Ему дали более сильные болеутоляющие, — объяснила ему Фэй. — Мне кажется, они ему помогли.

— Очень рад.

— Пока еще рано успокаиваться. Нужно подождать несколько дней. К тому же я еще…

— Ты молодец, Фэй. Но сейчас, извини, мне нужно разобраться с бумагами…

— Но ты должен знать обо всем, — настаивала Фэй. — А то дети думают, что это все делаешь ты.

— Ты все объяснишь мне позднее. И, пожалуйста, попроси Нэнси принести мне ужин в кабинет.

— Но Синди…

— Кстати, это тебе, — он протянул ей толстую папку. — Здесь все, что нужно, чтобы подготовиться к юбилейной встрече.

Он исчез в кабинете. Взглянув на закрывшуюся за ним дверь, Фэй только вздохнула.

* * *

Пройдясь по целому ряду магазинов, Фэй купила себе платье и пиджак голубоватого цвета. Они стоили целое состояние, но и смотрелись соответственно. Гарт останется доволен. Даже ей нравилось, как она выглядит.

Фэй сама приехала к его главному офису, так как отвергла предложение Гарта прислать за ней машину. На стоянке для нее было забронировано место. Двери раскрылись сами, и она вступила в тот мир, где правил ее муж.

Фэй с интересом рассматривала холл — здание Гарт арендовал уже после того, как она ушла от него. Оно оказалось больше, чем она предполагала. Эффектное и в меру роскошное.

Когда она вышла из лифта, то увидела молодую женщину, поджидающую ее. Фэй сразу же поняла, что это Лизандра. Именно такой она ее себе и представляла: высокая, стройная, рыжеволосая, одетая в элегантный черный деловой костюм. Да, выглядит Лизандра сногсшибательно.

— Доброе утро, миссис Клейтон, — приветствовала ее Лизандра, протягивая ей руку. — Я Лизандра Бейтс, директор рекламного отдела. Мы очень рады видеть вас здесь, у нас.

— Мы? — удивленно спросила Фэй.

— Да, все сотрудники рекламного отдела. Это для нас такая честь — принять вас. Мистер Клейтон сказал, что вначале вы колебались и даже думали отказаться, но я уверена, что вы не ошиблись, дав согласие прийти сюда, — сказала Лизандра.

Несмотря на ее обворожительную улыбку, Фэй сразу почувствовала, что женщина ее недолюбливает. Лизандра провела ее в роскошно обставленную комнату. Поведение мисс Бейтс выглядело безупречным, но почему-то Фэй чувствовала, что она относится к ней пренебрежительно.

Вошел Гарт и, подойдя к Фэй, поцеловал ее в щеку, она ответила ему тем же. Ей подумалось, что они сейчас, как два актера, начинают представление.

— Лизандра покажет тебе наши типовые образцы домов и все тебе объяснит, — сказал он. — Журналисты приедут примерно через час.

— Практически все уже готово, — сообщила ему Лизандра.

— Уверен, что ты со всем отлично справилась, — похвалил ее Гарт. — Ты меня еще ни разу не подводила.

«В отличие от жены», — невольно подумалось Фэй.

— О, я стараюсь, — широко улыбнулась Лизандра. — Я сообщу, когда соберутся журналисты.

— Зайди ко мне, когда все разойдутся, — сказал Гарт. — Нам нужно кое-что обсудить.

Поняв, что он обращается к Лизандре, Фэй не на шутку обиделась: сам позвал, а теперь показывает, что ни в грош ее не ставит. Ей даже захотелось встать и уйти, но она заставила себя сдержаться.

— Ты можешь положиться на Лизандру, дорогая, — теперь уже Гарт обращался к ней. — Она тебе все объяснит.

И он исчез.

— Пойдемте, — сказала Лизандра, направляясь к двери. Фэй последовала за ней.

Они пришли в комнату, где, как догадалась Фэй, должна была состояться встреча с журналистами. Там уже находилось несколько человек. Лизандра представила их Фэй как сотрудников рекламного отдела. А затем продемонстрировала макеты домов, стоявшие в центре комнаты.

— Это наши последние разработки. Большой секрет, — объяснила Лизандра. — Но только не для вас.

Лизандра широко улыбнулась, остальные засмеялись.

— Два стандартных дома, два — улучшенной планировки, а последние — люкс, — продолжила Лизандра. — И мне очень приятно сообщить вам, что нам удалось найти для проекта подходящее название.

— Как интересно! — Фэй с честью выполняла свою роль.

— Мы назвали наш проект бриллиантовым. «Бриллиантовый проект». Мы долго думали о названии, и ваш юбилей помог нам найти его.

— Честно говоря, пока я не вижу связи между названием и нашим юбилеем, — призналась Фэй.

— У вас же десятая годовщина, — объяснила Лизандра, словно малому ребенку. — На эту годовщину муж дарит жене бриллиантовые украшения.

— Если я не ошибаюсь, на десятую годовщину дарят что-то из олова или алюминия. Бриллианты где-то на шестидесятую.

— Мы можем это проверить, у меня где-то здесь должен быть список, — сказала Лизандра. Улыбка не сходила с ее лица.

Она быстро нашла бумагу и протянула ее Фэй. Та, пробежав по ней взглядом, не нашла в ней ничего общего с тем списком подарков, который она знала. Вместо традиционных бумаги, хлопка, кожи в первые три года совместной жизни там стояли часы, фарфор, хрусталь.

— На четвертую — электроприборы, — с удивлением прочитала Фэй. — Но всегда дарят фрукты и цветы. А на пятую — что-нибудь из дерева, а здесь написано — столовое серебро.

— А, я вас понимаю, — остановила ее Лизандра. — Вы говорите о старом списке, а мы использовали новый, ему, кстати тоже, где-то лет десять. По нему на десятую годовщину надо дарить бриллианты. Вот и мистер Клейтон подарит вам что-нибудь с бриллиантами. Мы подобрали для вас несколько украшений на выбор.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 37
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: