Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Прощай, невинность! - Бренда Джойс

Читать книгу - "Прощай, невинность! - Бренда Джойс"

Прощай, невинность! - Бренда Джойс - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Прощай, невинность! - Бренда Джойс' автора Бренда Джойс прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

527 0 02:08, 08-05-2019
Автор:Бренда Джойс Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2003 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Прощай, невинность! - Бренда Джойс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Слава Эдварда Деланца была будоражаще скандальной. Говорили, что он занимается контрабандой алмазов, что ни на минуту не расстается с заряженным пистолетом и с легкостью может соблазнить даже опытную женщину. Где уж устоять перед ним юной и неискушенной художнице Софи! Однако именно эта незаметная девушка сумела сделать то, что не удавалось самым блестящим красавицам, - пробудить в Эдварде настоящую любовь...
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 121
Перейти на страницу:

— Доброе утро. Надеюсь, вы хорошо отдохнули?

— Вполне. Как себя чувствует ваша дочь? Ей лучше?

Сердце Сюзанны упало, она ощутила легкую тошноту, но заставила себя улыбнуться и, подойдя к Деланца, чуть кокетливо коснулась его руки. Этим жестом она часто пользовалась в разговорах с мужчинами.

— Вам незачем беспокоиться о моей дочери, мистер Деланца. Могу вас в этом заверить. Софи вчера слишком переутомилась, только и всего. Уверена, сегодня она будет чувствовать себя прекрасно.

Улыбка исчезла с его лица.

— Так вы ее еще не видели?

Сюзанна покачала головой:

— Нет, она не спускалась вниз.

Ноздри Эдварда расширились, глаза потемнели.

— А что, если она чувствует себя ничуть не лучше сегодня утром? Может быть, все-таки стоит зайти к ней, миссис Ральстон?

Сюзанна мягко рассмеялась, но в ее груди зашевелился страх, и тошнота усилилась.

— Я знаю свою дочь, сэр. Действительно знаю. Ничего страшного с ней не случилось, но, если вас это успокоит, я зайду к ней через несколько минут.

— Меня это чрезвычайно успокоит! — ответил он, и на его щеке дернулся мускул.

— Мистер Деланца, вы, кажется, сверх всякой меры тревожитесь о моей дочери! — воскликнула Сюзанна.

— Ваша дочь плохо чувствовала себя вчера вечером, неужели я должен напоминать вам об этом?

Сюзанна, собравшись с силами, снова улыбнулась:

— Мистер Деланца, вы позволите мне быть откровенной?

— Безусловно.

— Вы сочувствуете Софи… Но, надеюсь, вы не всерьез заинтересовались моей дочерью, не так ли?

Он уставился на нее. Его голубые глаза были холодны как лед, и Сюзанну пробрала дрожь. Как и Джейк, этот человек не просто авантюрист — он опасен, если его раздразнить.

— Меня очень интересует ваша дочь, миссис Ральстон, но не в том смысле, какой вы подразумеваете.

Но Сюзанне не стало легче.

— Тогда в чем дело?

— В том лишь, что любой джентльмен может быть внимателен к достойной юной леди. Должен вам сказать, мадам, что, вопреки слухам, я не гоняюсь за восемнадцатилетними дебютантками, — мрачно произнес Эдвард. — Я наконец успокоил вас?

Но он не успокоил ее, ничуть. Он был разгневан и не мог этого скрыть. Сюзанна решила не сообщать ему об ошибке, пусть он думает, что Софи так молода, это пойдет девушке на пользу.

— Ну, не могу сказать, что я была встревожена, — солгала Сюзанна.

Он вздернул брови и, отвернувшись от Сюзанны, прошелся по комнате, разглядывая безделушки. Потом оглянулся и сверкнул обольстительной улыбкой.

— А теперь я буду откровенен, миссис Ральстон.

Сюзанна внутренне напряглась.

— Я долго пытался понять, почему вчера вечером никто, ни один человек, не попытался помочь вашей дочери, когда она встала с кресла и вскрикнула от боли.

Сюзанна выпрямилась.

— Что-что?..

— Почему я оказался единственным мужчиной, пришедшим на помощь Софи?

Сюзанна нервно расправила плечи.

— Возможно, вы неверно судите о нас, мистер Деланца, и неверно оцениваете ситуацию. В нашем кругу все слишком хорошо знают, что Софи — калека, так что никто не был удивлен ее слабостью — в отличие от вас. Очевидно, вы действовали инстинктивно, бездумно, тогда как все остальные предпочитают не унижать Софи и делают вид, что не замечают ее уродства.

Губы его скривились в мгновенной улыбке.

— До чего же отвратительное слово — калека. Вы не могли бы выбрать какое-нибудь другое?

— Но она действительно калека, мистер Деланца.

Его глаза сверкнули.

— За несколько секунд вы трижды успели швырнуть в свою дочь один и тот же камень, — жестко сказал он.

Но Сюзанна была испугана, разгневана и к тому же устала притворяться.

— Я не бросаю камней в собственную дочь, сэр.

— Тогда не называйте ее калекой.

Сюзанна задержала дыхание, напоминая себе, что это не Джейк, что этот человек — гость в ее доме, что ничего неподобающего не произошло… Пока что.

— У нее искривлена лодыжка, мистер Деланца.

Эдвард тоже помолчал, прежде чем заговорить. Его левая бровь высоко поднялась.

— В самом деле? Я массировал ей ногу вчера вечером и не заметил, чтобы она была кривой. Разве что вам нравится называть уродством небольшую выпуклость на кости?

Сюзанна с трудом скрывала бешенство.

— Что за игру вы затеяли с моей дочерью, мистер Деланца? Или со мной? Вы что, решили развлечься на наш счет?

Эдвард смотрел на нее, прищурившись.

— Нет, но я вижу, что пытаюсь прошибить лбом стену.

— Что вы хотите сказать?..

— Софи поведала мне, что произошло. Как вы думаете, почему маленькая девочка, сломав ногу, предпочла молча страдать, а не попросила мать о помощи?

Сюзанна побледнела.

— Вас это не касается!

Его голос понизился, в нем явственно зазвучала угроза:

— Но вчера вечером это меня коснулось — как никого другого.

Сюзанна прекрасно знала, что он собой представляет (это был второй Джейк), и тем не менее — а может быть, именно из-за этого — ее сердце отчаянно заколотилось в груди от опасных ноток в его голосе. Более того, она почувствовала, как кровь прилила к ее бедрам, настойчиво пульсируя. Сюзанна не хотела признать, что ее охватило желание, и стояла совершенно неподвижно, стараясь справиться с собой. Но Эдвард был всего лишь очень привлекательным молодым человеком, а не Джейком, и никогда не мог стать Джейком, поэтому опасный момент миновал и бешеный ток крови утих.

Сюзанна вновь обрела голос:

— К чему все это?

— Я как раз хотел задать вам тот же самый вопрос, — мрачно откликнулся Эдвард.

— Я имею право знать о ваших намерениях, сэр.

— А я имею право проявить сострадание к любому человеческому существу.

Сюзанна уже не пыталась быть вежливой.

— Ха! — воскликнула она, останавливая взгляд на бедрах Эдварда. — Мне прекрасно известно, какого рода сострадание вы хотели бы продемонстрировать моей дочери, мистер Деланца! Ваше сострадание слишком явно проявилось вчера вечером!

Он стоял выпрямившись, его голубые глаза сверкали, но на щеках появился чуть заметный румянец.

— Вы не в состоянии объяснить мне причины вашего великодушия. Вы задумали совратить мою дочь, разве не так? — Сюзанна как бы со стороны слышала собственный голос — высокий, почти истеричный.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 121
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: