Читать книгу - "Сердце обмануть нельзя - Ширли Басби"
Аннотация к книге "Сердце обмануть нельзя - Ширли Басби", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Морган погасил свечу и снова лег в постель. Но на душе осталось неприятное чувство, как будто он изменил себе. «Боже милосердный! Скорей бы выбраться отсюда прочь и повидаться с Джейсоном, а с Гайозо потом как-нибудь объяснюсь», — засыпая, подумал Морган. Но губернатор уже никогда и ничего не смог бы объяснить, так как ночью скончался. Утром Морган был настолько обескуражен и расстроен этой новостью, что совсем забыл о девушке, которую лишил невинности. Он поспешил выразить соболезнования вдове усопшего и немедленно направился в городской дом Джейсона, надеясь, что застанет его там. И хотя Джейсона в городе не оказалось, это не слишком огорчило Моргана. Он был почти уверен, что застанет своего друга на плантации усадьбы Бува. Не теряя времени, Морган распорядился о своих вещах, которые надо было забрать из губернаторского дома, и, наняв лошадь, поехал в Бува.
К дому Джейсона вела широкая, обсаженная замшелыми дубами аллея, которая обрывалась перед высоким домом с белоснежными колоннами. Из дома выскочил мальчик-негр, который подхватил поводья коня Моргана, пока тот не спрыгнул на землю.
Бросив мальчику монетку, Морган спросил:
— Мистер Сэведж дома?
Но прежде чем мальчик успел ответить, раздался голос:
— Мой Бог! Ты выбрал отличное время для приезда!
Нахмуренное лицо Моргана озарилось улыбкой. На широких ступенях дома стоял его друг Джейсон Сэвидж. Морган кивнул головой, соглашаясь:
— Знаю, знаю. Я сделал ошибку, поддавшись уговорам Гайозо остаться у него на несколько дней. — Улыбка сползла с лица Моргана, и он добавил:
— Гайозо умер. По-видимому, перебрал прошлым вечером. Поверь, это ужасно.
— Что? — воскликнул Джейсон. По его худому лицу было видно, что он тоже потрясен новостью. — Не может быть! О господи! Я только на прошлой неделе разговаривал с ним.
— Но это действительно так, — медленно проговорил Морган. — Я прошлой ночью играл с ним в карты, и он выглядел неплохо. — И с бесстрастным выражением лица добавил:
— Там еще был его друг Уилкинсон. Я полагаю, они крепко выпили, но ничего необычного не заметил. — Он пожал плечами. — Хотя, кто его знает?.. Не так ли?
Густые брови Джейсона нахмурились:
— Уилкинсон? Странно.
Морган пожал плечами и, опережая следующую реплику, жалобно произнес:
— Ты пригласишь меня когда-нибудь в дом или я навсегда останусь под палящим солнцем?
Веселый смех прервал его слова, и, слетев со ступеней, Джейсон протянул руки навстречу Моргану:
— О, мой дорогой! Как я рад тебя видеть! Как твоя семья, все здоровы?
Пока Морган рассказывал о последних новостях из Натчеза, молодые люди поднялись по ступеням и вошли в дом.
В просторных, элегантно убранных комнатах стояла прохлада. Проводив Моргана в гостиную, Джейсон угостил его напитками. Когда был накрыт стол, оба с удовольствием расположились за ним. Джейсон начал более подробно расспрашивать Моргана о смерти губернатора и о поездке в Нью-Орлеан.
У молодых людей было много общего: оба смуглые, высокие, Джейсон, пожалуй, даже на дюйм выше, с иссиня-черными волосами, что говорило о креольском происхождении. Каждый по-своему был привлекателен, хотя оба не были классически красивы. На крупном лице Джейсона надменно выделялся нос, и, по принятым понятиям о мужской красоте, ему более соответствовали бы твердые черты лица Моргана.
Их жизненные пути были во многом схожи, хотя существовала небольшая разница. Оба происходили из обеспеченных семей плантаторов Нью-Орлеана. Джейсон в отличие от Моргана был единственным ребенком в семье. Его родители не жили вместе. Мать Джейсона Антония жила в Нью-Орлеане, а Гай, его отец, — в имении Гринвуд в Вирджинии. У Джейсона, как и у Мортана, были родственники в Англии. Герцог Рокбури приходился ему дядей. Впервые юноши встретились во время учебы в Харроу, и с тех пор их дружба не прерывалась.
Каждый из молодых людей был занят своим делом, и их жизненные пути пересекались нечасто. Но уж если они оказывались поблизости друг от друга, то один из них обязательно приглашал другого, и тот обязательно приезжал погостить. Отношения между ними складывались легко. Ко многому они относились одинаково: к картам, выпивке, лошадям, женщинам. В свои двадцать шесть лет Джейсон был далек от желания вступить в брак, с усмешкой утверждая, что родители подают пример, которому не надо следовать.
Именно Джейсон когда-то познакомил Моргана с Ноланом. Было очевидно, что в разговоре это имя обязательно всплывет. Действительно, спустя некоторое время Морган спросил:
— Ты слышал что-нибудь о Нолане? Джейсон, тряхнув темноволосой головой, ответил:
— Нет… но это ничего не значит. Филипп скрытный человек. И поверь мне, несмотря на мое восхищение им, у нею всегда останутся от меня секреты.
Морган кивнул. Это была правда. В Филиппе Нолане было нечто не располагавшее к откровению. Тем не менее Джейсон и Нолан были близкими друзьями, и, помня об их дружбе, о многочисленных переделках, в которых они вместе побывали, Морган спросил:
— Ты был с ним как-то в одном из путешествий… Кажется, когда вы ездили на охоту за лошадьми… не так ли?
Странное выражение появилось на лице Джейсона.
— Да, — медленно ответил он, — мне тогда было семнадцать. Ты помнишь Блада Дринкера, моего друга из Индианы? — И когда Морган утвердительно кивнул, Джейсон продолжил:
— Блад и я вместе с Ноланом и команчами как-то охотились за лошадьми. — Его зеленые глаза заблестели. — Это было замечательно. Честно тебе скажу, такого я еще никогда не испытывал.
Морган улыбнулся при упоминании имени друга из племени команчей. Он порасспросил о Бладе Дринкере, и в такой непринужденной беседе друзья скоротали время до вечера.
Когда наступили сумерки, к ним вошел дед Джейсона Арманд. С искренней доброжелательностью поприветствовав Моргана, он поинтересовался, собираются ли молодые люди оставаться и далее исключительно вдвоем, полностью игнорируя его особу. Друзья со смехом восприняли эту шутку, и вечер продолжился.
Только когда Морган раздевался, чтобы лечь в постель, в его сознании возникло воспоминание о вчерашнем ночном приключении. Морган уже снял сюртук и собирался расстегнуть жилет, когда его пальцы нащупали в кармане золотую цепочку и распятие. Было мало вероятно, особенно после смерти Гайозо, что когда-нибудь представится возможность возвратить владелице это распятие. К собственному удивлению, Моргану не хотелось расставаться с этим украшением.
«Память о мимолетной страсти, » цинично подумал Морган.
Возможно, так и было. В конце концов распятие придавало происшествию особый шарм. Оно будет напоминать, что все женщины, даже шлюхи, обманчивы.
Леони обнаружила пропажу сразу же, как пришла домой. Она тихонько прокралась в боковую дверь, предусмотрительно оставленную Иветтой открытой, инстинктивно хотела прикоснуться к распятию, чтобы поблагодарить Бога за возвращение домой, но тут же испустила легкий крик, обнаружив его потерю.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев