Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Воспитание чувств - Джорджетт Хейер

Читать книгу - "Воспитание чувств - Джорджетт Хейер"

Воспитание чувств - Джорджетт Хейер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Воспитание чувств - Джорджетт Хейер' автора Джорджетт Хейер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

698 0 07:12, 15-05-2019
Автор:Джорджетт Хейер Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2015 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Воспитание чувств - Джорджетт Хейер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Чтобы унаследовать состояние, виконт Шерингем готов жениться на первой встречной! Ведь по условиям отцовского завещания он получит деньги только после свадьбы… Юная Геро наивна, неопытна и отчаянно влюблена в Энтони. Это его шанс! Однако с новоиспеченной леди Шерингем сплошные хлопоты: она совершенно не умеет вести себя в высшем обществе и постоянно попадает в неприятные истории. Но вскоре Энтони понимает, что не может жить без этой милой красавицы…
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 115
Перейти на страницу:

– Более того, – суровым тоном подхватил мистер Рингвуд, – Шерри не сказал ни единого слова, которое ты мог бы истолковать превратно. Предположим, она действительно намерена выйти замуж за Северна. Ну и что из этого? Что здесь плохого, скажи на милость? Смею предположить, она уже видит себя герцогиней. Как и любая на ее месте!

– Ни за что не поверю, что она может быть такой меркантильной! – заявил Ротем, подходя к окну и глядя на улицу.

Его долготерпеливые друзья, с облегчением отметив, что гнев Джорджа улегся, по крайней мере на некоторое время, вернулись к обсуждению проблемы, с которой столкнулся Шерри. Разговор их в конце концов привлек внимание лорда Ротема, он отошел от окна и даже вежливо попросил виконта пояснить, как могло случиться, что тот женится на совершенно незнакомой им девушке. Шерри охотно, хотя и сдержанно, удовлетворил его любопытство и вкратце посвятил в историю своего побега; а лорд Ротем, окончательно уверовав в то, что виконт отказался от всех притязаний на руку Несравненной Изабеллы, тепло пожал ему ладонь и принес свои поздравления.

– Да, все это очень хорошо, – заявил мистер Рингвуд, – но ничуть не приближает нас к решению проблемы того, где взять епископа, который бы выдал нам специальную лицензию.

– Тебе все-таки придется сочетаться браком во Флите, – скорбным тоном изрек мистер Фейкенхем.

– Нет, – возразил мистер Рингвуд. – Так не годится. Это незаконно.

И в тот самый миг лорд Ротем потряс всю компанию, заставив ее лишиться дара речи, признавшись, что он знаком с одним епископом. Сей исключительный казус Джордж объяснил тем, что вот уже лет десять его мать водит самую сердечную дружбу с этим типом; после чего, испытывая явное облегчение, ведь виконт более не являлся его соперником, Ротем предложил представить Шерри клирику.

Виконт моментально принял предложение и тут же заручился содействием мистера Рингвуда. Джил, узнав, что ему предстоит сопровождать невесту друга в походе по шляпным магазинам и ателье мод, которые почтили город своим присутствием, да еще и разубедить даму приобретать вещи, несовместимые с ее статусом, в смятении уставился на виконта. Но его возражения ни к чему не привели. Шерри заверил Рингвуда, что он с легкостью найдет общий язык с мисс Уонтедж; после чего, договорившись о встрече с Ротемом, увез Джила с собой на фаэтоне в гостиницу «Гриллон».

Глава 5

Мисс Уонтедж, несмотря на вполне понятный и простительный страх, испытываемый ею оттого, что она осталась совершенно без поддержки в столь внушительном заведении, как гостиница «Гриллон», провела ночь вполне спокойно. Непривычное перевозбуждение минувшего дня чрезвычайно утомило девушку, поэтому она провалилась в сон, из которого ее не смог вырвать даже шум деловой лондонской улицы. Виконт любезно задержался ненадолго, чтобы поужинать с Геро перед тем, как отправиться к себе на квартиру; и, поскольку он обещал заглянуть к ней на следующий день с самого утра, девушка рассталась с ним, сохраняя некоторое самообладание.

Но высокомерные взгляды нескольких вдовствующих матрон, остановившихся в гостинице, в сочетании с явным любопытством служанки, прислуживавшей ей, повергли мисс Уонтедж в смятение. Лишь осознание того, что на ней надето модное платье, позволило Геро сохранить присутствие духа вплоть до одиннадцати часов утра, когда к ней пожаловал виконт, ведя за собой съежившегося и унылого мистера Рингвуда.

Господь благословил мисс Уонтедж доброй, открытой натурой, вследствие чего она покладисто смирилась с присутствием мистера Рингвуда. Узнав же, что Джил позаботится о ней, пока его светлость будет занят в другом месте, Геро, доверчиво улыбнувшись ему, сказала:

– О да! Благодарю вас! Это очень любезно с вашей стороны! Не согласитесь ли вы сопроводить меня до лавки, где я смогу приобрести шляпку для своей свадьбы? Шерри заставил меня купить вот эту, которая сейчас на мне, поскольку сообщил всем и каждому, что я еду в пансионат в Бате, но на свою свадьбу я ее ни за что не надену!

– В этом нет необходимости, – ответил Шерри. – Но имей в виду, Котенок, ты не должна выбирать то, что не понравится Джилу!

– Конечно, не буду!

Повергнутый в ужас мистер Рингвуд издал горлом какой-то неопределенный звук. Однако никто не обратил на него внимания. Шерри напутственно посоветовал Джилу быть твердым с мисс Уонтедж и – понизив голос – добавил, чтобы он ни за что не позволял ей купить шляпку, больше подходившую бы chere-amie[13], а не досточтимой леди.

Мистер Рингвуд, не причислявший себя к дамским угодникам, жалобно заявил в ответ, что он на самом деле совершенно – нет, воистину! – не разбирается в подобных вещах, но виконт, лишь пренебрежительно отмахнувшись от его возражений, вернулся к гораздо более животрепещущему вопросу найма служанки.

Мисс Уонтедж с большим удивлением, хотя и с благодарностью, узнала: у нее будет горничная, однако, поскольку она решительно не представляла, где таковую можно сыскать, то ничем не смогла помочь его светлости. И тут мистеру Рингвуду пришла в голову блестящая идея задать этот вопрос Чилхэму, что моментально пришлось по душе Шерри, заявившему: он немедленно вернется на Страттон-стрит после того, как оплатит счет мисс Уонтедж.

– Вот, кстати! – вдруг сказал виконт. – Где, дьявол меня раздери, мы остановимся?

– Остановимся? – переспросил мистер Рингвуд.

– Проклятье, Джил, нам нужно где-то перекантоваться до тех пор, пока я не решу, где мы будем жить!

– Но… Или ты собираешься остаться в городе, Шерри? – поинтересовался мистер Рингвуд, в голове которого уже крутились идеи насчет того, где можно провести медовый месяц.

– Разумеется, мы собираемся остаться в городе! Где же еще, черт возьми, мы можем остановиться? Но я решительно заявляю тебе, что здесь не останусь ни за что! Среди всех напыщенных и чванливых… Кроме того, мы просто не можем остаться здесь. Ведь они полагают, что Котенок направляется в пансионат.

– Позволь тебе заметить, старина, у тебя же есть дом – отличный роскошный особняк! В лучшей части города – прекрасное местоположение! Почему бы не поехать туда?

– Похоже, все к этому идет, – согласился Шерри, но без особого энтузиазма. – Однако я не могу вселиться туда, пока не скажу матери, что он мне нужен. А до тех пор нам придется удовольствоваться какой-нибудь гостиницей. Вопрос заключается в следующем: какой именно?

– Например, «Лиммерзом», – с некоторым сомнением предложил мистер Рингвуд.

– «Лиммерзом»! – с отвращением повторил виконт. – Чтобы все тамошние светские хлыщи наперебой угощали малышку выпивкой! С таким же успехом мы можем отправиться прямиком в таверну «Замок»!

Мистер Рингвуд, изрядно смущенный, рассы́пался в извинениях и вновь напряг мозги. Он вспомнил об «Эллисе»; но виконт с негодованием отверг этот постоялый двор по той причине, что однажды имел глупость обедать там с матерью, а «Грэхем» не устроил его потому, что там вообще нет никаких удобств; кроме того, Шерри презрел и предложение вступить под своды гостиницы «Саймонз» под тем туманным предлогом, что однажды у него была тетка, имевшая обыкновение останавливаться там, поэтому общими усилиями было решено – молодая пара обретет временное пристанище у «Фентона», на Сент-Джеймс-стрит.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 115
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: