Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Замок цветов - Маргарет Роум

Читать книгу - "Замок цветов - Маргарет Роум"

Замок цветов - Маргарет Роум - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Замок цветов - Маргарет Роум' автора Маргарет Роум прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

434 0 01:41, 12-05-2019
Автор:Маргарет Роум Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2001 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Замок цветов - Маргарет Роум", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замкемужа ее ждет соперница - коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена - всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 27
Перейти на страницу:

В столовой семья уже была в сборе. Графиня, претворяя свой хитроумный план в жизнь, скорее всего, успела переговорить с Луи, и, едва Флер села за стол, он начал с ходу флиртовать:

— Как приятно, малышка, что ты выбрала именно мой скромный взнос в сокровищницу де Тревилей. Тебе понравился медальон сам по себе или же, смею надеяться, это знак судьбы?..

Флер смутилась. За нее громко ответила графиня:

— Ей полюбился медальон, как только она его увидела. Все остальные ценности были отложены в сторону ради этой твоей безделицы. Ты не возражаешь, что я отдала его?

— Возражать? Maman, да я просто счастлив! Флер поделилась с ним своей красотой. Видя, как он покоится у нее на груди, я сожалею, что не могу сам оказаться на его месте…

Флер покраснела. Она старалась не смотреть на Алена, хотя и заметила: несмотря на внешнее безразличие, тот так крепко стиснул вилку, что костяшки пальцев на руке побелели.

Селестин тут же обернула ситуацию в свою пользу.

— Бедняжка Флер, не позволяй Луи так с собой обращаться! Он известный повеса, его нельзя принимать всерьез, особенно такой неискушенной девушке, как ты. Хотя, Луи, не могу не признать — твой флирт пошел Флер на пользу: посмотри, как она раскраснелась и какая стала хорошенькая!

Селестин, сама того не подозревая, помогла графине в ее замысле заставить Алена ревновать.

— Да-да, — поспешила согласиться та, — ты, кажется, вообще хорошо на нее действуешь, Луи. В твоем обществе Флер становится такой оживленной!

— Я тоже рад ее обществу, — тут же ответил он, хитро подмигнув графине через стол. — Мне всегда нравилось развлекать хорошеньких женщин, а уж таких красавиц, как моя новая кузина, надо еще поискать. — И он неожиданно переключился на Алена: — Как это ужасно, братец, — иметь жену, красотой которой может наслаждаться любой мужчина, только не сам ты. Извини, конечно, но я бы на твоем месте не успокоился, пока собственными глазами не оценил бы сокровище, которым, на законном основании, владею.

— Луи! — одернула графиня, предупреждая, что тот зашел слишком далеко, однако он только пожал плечами.

— Ну что, Ален, или предпочитаешь не видеть, чтобы не мучиться ревностью?..

Ален намеренно аккуратно сложил салфетку, давая понять окружающим, что терпение его истощилось.

— Тебя всю жизнь мучило желание оказаться на моем месте, не так ли?.. Тогда ты бы владел всем семейным делом и мог бы транжирить сколько душе угодно… Продал бы замок, невзирая на чувства родственников, и отправился бы путешествовать в свое удовольствие! Как нам всем повезло, что ты не на моем месте! — Он едва сдерживал гнев. — Тебе никто не позволит завладеть бизнесом, замком или… моей женой!

Флер была испугана враждой, которая внезапно обнаружилась между двоими мужчинами.

— Ален, не говори так! Луи имел в виду совсем другое. Он только хотел помочь…

— Это что-то новенькое! Самому себе — тут он горазд! — с вызовом бросил Ален.

И Флер приняла вызов. Может быть, Луи и слаб как человек, но вовсе не злодей, каким обрисовал его Ален, и было бы просто справедливо защитить его, однако вмешалась графиня:

— Ален! Луи! — Ее тон был твердым как сталь. — Немедленно прекратите!

Но братья уже вскочили из-за стола. Они стояли друг против друга, стиснув кулаки, оба белые как мел.

Луи повернулся к Флер и, увидев ее отчаяние, устыдился собственной ярости. С трудом сдержавшись, он сдавленно усмехнулся, признавая себя побежденным.

— Прости, Ален, я погорячился.

Ален же, наоборот, казался разочарованным оттого, что противник сдался. Он все еще кипел от негодования, поэтому, ограничившись сухим кивком, протянул руку Селестин, приглашая ее, а не Флер проводить его.

Когда дверь за ними закрылась, Луи с отчаянием упал на стул.

— Ох! — воскликнул он. — Мне на миг показалось, что мы сейчас подеремся! Maman, если у вас есть еще какие-нибудь идеи разбудить чувства Алена, не принимайте, пожалуйста, меня в расчет. Уж лучше бы я дразнил тигра!..

Графиню его шутка ничуть не позабавила.

— Луи, ты очень жестоко обошелся с Аленом — намеренно жестоко! Зачем?.. Так нельзя!

— Я решил, — начал неловко оправдываться Луи, — что лучше не щадить его, а откровенно пройтись на счет его слепоты… Ну, ведь это сработало! Сработало, и еще как! Ничто другое его бы не задело… Я так понял — это и было вашей целью, правда? Теперь же я оказался кругом виноват!

Флер стало жалко Луи, она легонько потрепала его по плечу.

— Maman больше расстроили твои действия, а не слова. Просто ужасно было смотреть, как ты собрался драться со своим слепым братом, Луи!

Тот беспомощно всплеснул руками.

— Его проклятая заносчивость вывела меня из терпения! Из-за нее я забыл, что он слепой! Иногда, когда я вижу, как Ален спускается по лестнице или садится на стул, я спрашиваю себя: вправду ли мой братец слепой или же издевается над нами? Я знаю, знаю — конечно, он ничего не видит, и мне очень стыдно за свои подозрения, но объясните мне, если можете, как ему это удается.

— Он считает… — ответила Флер.

— Считает? — изумился Луи.

— Да, считает. Везде, где он так уверенно ступает, он уже не один раз проходил потихоньку и знает точно, сколько шагов отделяет его от той или иной цели. По ночам, когда все спят, Ален двигается по коридорам, холлам, лестницам — тренируясь, пока не будет уверен, что сможет пройти без ошибок.

— Господи! — воскликнул Луи. — Какое терпение… и какое мужество!

— А ты сомневался? Напрасно, — произнесла графиня, у которой на глазах блестели слезы. — Может быть, в характере Алена чего-то и не хватает, но мужества ему не занимать.

Флер подумала было, что сейчас графиня окончательно утратит самоконтроль, но после некоторой внутренней борьбы, та вдруг решительно вскинула голову и улыбнулась.

— Ну, дети мои, мы не должны бросить свой план на полдороге. Нельзя опускать руки от первой же неудачи, которую постигли сегодня. Будем за него бороться, даже если придется быть коварными и жесткими.

— Так точно, полковник, — не мог не пошутить Луи, отдавая ей честь.

— Я… готова на все, чтобы только помочь Алену, — хлюпнула носом Флер, уткнувшись в плечо старой графини.

Глава 9

Флер ехала на цветочную плантацию. Более трех недель она помогала свекрови готовить званый прием, который должен был состояться сегодня вечером, а теперь, когда утро выдалось свободным, решила, как следует проветриться. Ей нравилось общаться со сборщиками цветов. Прованские крестьяне тепло относились к ней, осознавая тот искренний интерес, который проявляла молодая хозяйка к ним. Флер же, в свою очередь, чувствовала себя как дома, расспрашивая их о семьях, житье-бытье, заботах и проблемах, — словно по поручению отца, навещала прихожан. Они очень много работали. Трудились от восхода до заката почти круглый год, поскольку сезон сборки цветов длился непрерывно. Сначала созревал урожай на плантациях, расположенных на склонах холмов, затем в предгорьях, долинах и так далее.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 27
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: