Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Алмазный король - Патриция Поттер

Читать книгу - "Алмазный король - Патриция Поттер"

Алмазный король - Патриция Поттер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Алмазный король - Патриция Поттер' автора Патриция Поттер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

636 0 21:08, 11-05-2019
Автор:Патриция Поттер Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2004 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Алмазный король - Патриция Поттер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

После разгрома шотландцев при Каллодене лорд Алекс Лесли превратился в нищего изгоя с израненным телом и опустошенным сердцем. Он навсегда покидает родину и становится предводителем пиратов, продолжая воевать с англичанами на море. Однажды он захватывает английское судно, на котором плывет к своему жениху на Барбадос Дженна Кемпбелл, дочь его заклятого врага. У Алекса и Дженны есть все основания ненавидеть друг друга, но испытания, которые посылает им судьба, заставляют их по-новому взглянуть друг на друга. И когда требуется спасать капитана, Дженет готова рискнуть не только своей честью, но даже жизнью…
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 108
Перейти на страницу:

— Уилл Мэлфор к вашим услугам, — поклонился Алекс. — Соберите свои вещи — ровно столько, сколько сможете унести, не больше; один из моих людей вам поможет.

— А что будет с остальными вещами?

— Я решу позже.

— Я никуда без них кс поеду, — бесстрашно заявила Дженна.

— Поедете, еще как поедете. Иначе мои люди перевезут вас силой, и вы останетесь совсем без вещей.

— Но почему я не могу побыть здесь, на «Шарлотте»? — побледнев, спросила она. — Что вы собираетесь с ней сделать?

— Продать со всем содержимым. Короче, все пленники должны перебраться на мой корабль, чтобы я мог держать их под наблюдением. «Шарлотту» поведут мои люди. Учтите, миледи, я не обязан перед вами отчитываться, так что больше не ждите никаких объяснений.

Покраснев от гнева, Дженет Кемпбелл, видно, хотела съязвить в ответ, но заставила себя сдержаться.

— Куда вы собираетесь нас отвезти? — дерзко глядя ему в глаза, спросила пленница.

— На Мартинику.

— Но мне надо на Барбадос!

— Как и вашему славному капитану, полагаю, — усмехнулся Алекс. — К несчастью, мне придется разочаровать вас обоих.

— Но мне обязательно нужно попасть на Барбадос! — настаивала Дженет.

— Что так, миледи?

— Я еду к жениху, он меня ждет…

— Ничего, подождет еще немного, — махнул рукой Алекс. У этой Кемпбелл, по крайней мере, была возможность создать семью, а у него — нет. Проклятые англичане вкупе с ее отцом и другими предателями лишили его такой возможности.

Он развернулся, словно Дженет Кемпбелл для него больше не существовала, и отдал распоряжение своим людям:

— Начинайте перевозку пленников. В первую очередь — членов команды.

Краем глаза он заметил, как Дженет Кемпбелл подхватила под руку свою компаньонку и в сопровождении двух матросов с «Ами» стала спускаться вниз, к каютам. У Алекса полегчало на душе — кажется, она не из тех дам, которые вечно стремятся настоять на своем. Это открытие особенно порадовало его после выходок Робина и Мэг.

Один из пассажиров, солидный господин в годах, выступил вперед, обнимая одной рукой дрожавшую женщину, очевидно жену. Бледный от страха, он тем не менее решительно сказал:

— Я требую, чтобы вы гарантировали безопасность всем присутствующим здесь женщинам.

— Ваше имя? — спросил Алекс все с тем же холодным выражением лица.

— Джеффри Кэрфор, — представился пассажир. — Со мной моя жена. Мы направлялись на Антигуа, на свою плантацию.

Алекс несколько мгновений молча смотрел на него, думая о том, есть ли у мистера Кэрфора рабы-шотландцы. Возможно, есть — ходили слухи, что англичане отправили часть захваченных в Шотландии пленных в свои заокеанские владения.

— Успокойтесь, никто из женщин не пострадает, — пообещал он. — Что касается вас, Кэрфор, то вы сможете перебраться с Мартиники на какой-нибудь нейтральный остров, а оттуда — на Антигуа. Советую побыстрее собрать вещи. С вами пойдет мой человек, и предупреждаю: если попытаетесь пронести на мой корабль какое бы то ни было оружие, отправитесь вообще без вещей. Кстати, это относится ко всем! — добавил он, обращаясь к другим пленникам. Потом повернулся к Тэлботу: — Капитан, малейшая попытка пронести на «Ами» оружие, и вы вместе со своим экипажем будете закованы в кандалы до конца плавания.

Следующим был самый молодой из пассажиров.

— Ваше имя? — обратился к. нему шотландец.

— Дэвид Эдварде. Я тоже направлялся на Барбадос.

— Вы сопровождали Дженет Кемпбелл? — спросил Алекс, нарочно опуская титул девушки.

— Нет, нет, я просто получил место в судоходной компании на этом острове.

— А как насчет вас, джентльмены? — спросил шотландец двух следующих пассажиров, нервно переминавшихся с ноги на ногу. Они только молча переглянулись. — Вы что, языки проглотили?

Тогда тот, что был пониже ростом, выступил вперед.

— Я — Джонатан Пруитт, меня… э-э… послали на Антигуа, — запинаясь, пробормотал он.

— Что значит «послали»?

— Я… э-э… работаю на правительство.

— На британское правительство? — уточнил Алекс.

Задрожав, как осиновый лист, Пруитт кивнул. Он, несомненно, слышал разговор капера с капитаном Тэлботом и знал, как шотландец относится к Англии и ее властям.

Алекс перевел взгляд на второго джентльмена — крупного, с большим круглым лицом; парик джентльмена, надетый, очевидно, второпях, съехал набок.

— Ваше имя? — спросил шотландец.

— Томас Терви. Я… тоже работаю на правительство, — робко ответил пленник.

— Вы тоже можете взять с собой вещи, но немного, только самое необходимое, — напомнил Алекс. — Надеюсь, вы приняли к сведению мое предупреждение насчет оружия? Если прихватите на мой корабль хотя бы нож, вам несдобровать!

Помимо опрошенных, оставалось еще трое пассажиров, которые показались Алексу вполне безобидными. Решив, что они не стоят его внимания, он собрался уходить. В этот момент появился Клод с судовым журналом и накладной на груз.

— Неплохая добыча, — заметил он, протягивая и то и другое своему капитану. — Правда, винцо так себе, не то что наше, французское.

— Вы что, его уже попробовали?

— Конечно, — усмехнулся Клод. — Мы же должны знать, чем владеем, не так ли?

— Ладно, тогда займитесь перевозкой людей на «Ами», надо поскорей все закончить — не стоит здесь задерживаться.

Клод кивнул и тут же принялся отдавать распоряжения. Под дулами ружей и пистолетов первая группа офицеров и матросов «Шарлотты» спустилась по веревочной лестнице в шлюпку. Когда она отчалила, оставшихся членов команды Тэлбота выстроили в ряд; один за другим на палубе стали появляться собравшие вещи пассажиры.

Капитан Тэлбот встал возле них, очевидно, преисполненный решимости быть рядом с доверившимися ему людьми до конца. Алекс посмотрел на него с уважением, но продолжал хранить высокомерный вид — пусть англичане считают его суровым, жестоким человеком, не то еще, не дай бог, начнут сопротивляться. Путь до Мартиники неблизкий, поэтому надо сразу подавить их волю, заставить подчиниться. А что могло удержать их в узде лучше, чем страх за свою жизнь?

Опустевшая шлюпка вернулась, приняла новую группу матросов «Шарлотты» и отвезла ее на «Ами». Еще одна ходка, и весь английский экипаж будет на каперском корабле.

Собравшиеся на палубе пассажиры безропотно ждали своей очереди. У всех на лицах явственно читался страх — у всех, кроме Дженет Кемпбелл. В длинных, нелепых для жаркого климата перчатках, в шляпе, которая ей совершенно не шла, девушка тем не менее казалась воплощением достоинства и грации. Но разгневанным воплощением — ее прекрасные глаза метали молнии, как будто она хотела взглядом испепелить Алекса.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 108
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: