Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Мост длиной в любовь - Энн Вулф

Читать книгу - "Мост длиной в любовь - Энн Вулф"

Мост длиной в любовь - Энн Вулф - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Мост длиной в любовь - Энн Вулф' автора Энн Вулф прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

263 0 13:51, 10-05-2019
Автор:Энн Вулф Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2011 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Мост длиной в любовь - Энн Вулф", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В реалити-шоу со странным названием "Остров Обновленных" Ди Притчард попадает только потому, что бежит от самой себя. Очень скоро это шоу загадает Ди и ее новым знакомым много странных загадок, которые, похоже, они не в состоянии разгадать что, впрочем, совершенно не мешает героям влюбляться, ссориться, мириться и искать ответ на вопрос: почему именно они оказались на этом острове, откуда невозможно сбежать?..
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 39
Перейти на страницу:

Это «но» все время настораживало меня в нем. Он казался безэмоциональным, даже холодным, и только его глаза выдавали интерес и внимание к собеседнику.

Сам доктор рассказал о себе очень немного. Говорил он коротко, сухо, больше о фактах своей биографии, нежели об отношении к тому, что с ним происходило.

Я узнала, что он работает врачом много лет, однако в его карьере был довольно продолжительный перерыв: почти два года у него не было практики. Что именно заставило его бросить любимую работу, Грэм Фэрроуз объяснить не захотел, но я поняла — в его жизни случилось нечто весьма значительное и даже трагичное.

У меня нет привычки лезть людям в душу, а потому я не стала пытать доктора, как сделала бы это Мажетта Спаулер. Мне показалось, он не ждал от меня меньшего, и эта мысль приятно согрела душу.

— А если мы захотим уехать с острова, — начала я, когда мы снова вернулись к теме шоу, — отказаться от участия в реалити? Как вы думаете, мистер Фэрроуз, дадут ли нам такую возможность? И как ее получить, если мы ни разу не видели никого из организаторов?

— Не знаю, — мрачно покачал головой доктор, который, кстати, захмелел куда меньше моего, хотя выпил гораздо больше, — спросите что полегче, мисс Притчард. Иногда у меня возникает ощущение, что мы попали в западню.

— В западню? — икнув и смущенно прикрыв рот ладонью, переспросила я.

— Да, в западню, — кивнул Фэрроуз, и длинные пряди его пепельных волос рассыпались по впалым щекам. — У нас нет ни самолета, ни лодки. А ведь это остров, мисс Притчард. Нам с него никак не выбраться.

— Вы уверены, что это остров? Может быть, он все-таки соединяется с землей перешейком?

— В отличие от вас, мисс Притчард, я внимательно смотрел в иллюминатор, когда нам объявили о посадке. Земля, где нас высадили, остров. И до материка нам даже на лодке трудно будет доплыть. Что же касается организаторов шоу… Сомневаюсь, что они пойдут нам навстречу. У меня такое чувство, что эти хитрые бестии намерены вытянуть из нас все жилы, выпить все соки. Они успокоятся лишь тогда, когда мы, бледные, согбенные и упавшие духом, взмолимся о пощаде. Разве не в этом смысл шоу? Впрочем, это только мои догадки. Как обстоят дела на самом деле, ведают только эти люди, возомнившие себя богами.

— А как насчет камер? Может, нам стоит их найти?

— Пока в этом нет никакого смысла. Единственное, что я бы сделал, так это провел бы освещение в коридорах замка.

— Разве это возможно?

— Возможно, если разбираться в электрике. Скорее всего — насколько мне позволяют судить мои небогатые познания в физике, — на острове установлен автономный источник питания, который подает нам электричество. Мы ведь не видели здесь ни проводов, ни линий электропередачи. Насколько я могу судить, такой источник весьма дорогое удовольствие. Правда мне куда проще определить симптомы болезни, нежели понять принцип, по которому ток течет по проводам.

— Кто знает, вдруг среди нас окажется человек, который разбирается в электричестве?

— Кто, Лив Такер? — криво усмехнулся доктор. — Нет, мисс Притчард, не окажется. И я даже объясню вам почему. Организаторы шоу преследовали определенную цель, когда решили не освещать коридоры замка. А если у них была цель, вряд ли они стали бы приглашать участника, который может исправить эту «недоработку».

— Вы тоже думаете, что это не случайно? — тревожным шепотом спросила я.

— Что именно?

— Выбор участников.

— Я в этом не сомневаюсь. Вся эта ахинея насчет покупок в гипермаркете — чистой воды вранье. Они знали, кого берут.

— Зачем тогда взяли меня?

— Вы достаточно собранны, умеете логически мыслить, — немного подумав, ответил Фэрроуз. — К тому же в вас есть энтузиазм и задор, которого не хватает многим участникам. Вы, хоть и не блещете красотой, как мисс Такер, довольно интересный человек.

Да уж, комплименты Фэрроуза ставили меня в тупик.

— Перестаньте сравнивать меня с Лив Таккер! — не выдержав, возмутилась я. — Может, я и не девушка с обложки, но во мне, знаете ли, тоже есть очарование. — Я тут же пожалела о сказанном. Конечно, если бы не несколько порций виски, я бы пропустила слова Фэрроуза мимо ушей.

Увидев мое неподдельное возмущение, доктор улыбнулся с таким откровенным сарказмом, что я почувствовала себя полной идиоткой.

— Простите, мисс Притчард, я никоим образом не пытался умалить ваше очарование. Просто привык говорить, что думаю. А думаю я, что ваша внешность далека от идеала, хотя и есть в вас что-то очень притягательное. Во всяком случае, я уверен, что Клеманс Стархейм неспроста увивается за вами.

— О, какой вы наблюдательный! — еще больше оскорбилась я. — Мне тоже показалось, что вы не из простого человеколюбия взялись помогать Лилланду, когда он нес мисс Такер к замку.

Грэм Фэрроуз заметно помрачнел. Мне показалось, эти слова огорчили его и возмутили. Но я вовсе не чувствовала за собой вины: если он позволяет себе говорить о моей внешности то, что думает, чем я хуже?

— Да, мисс Такер очень яркая особа, — немного подумав, заметил доктор. — Вполне естественно, что ее внешность разжигает в мужчинах огонь.

— Вы собрались сгореть в этом Пожаре? — отхлебнув виски, поинтересовалась я.

— А вы порядочно набрались, мисс Притчард, — констатировал Фэрроуз, оглядев мою фигурку, съежившуюся на стуле. — По-моему, нам обоим пора спать. Кстати, уже начало светать.

Признаюсь, мне не очень-то понравилась идея Фэрроуза, к тому же я хотела услышать ответ на свой вопрос, но остатки моего трезвого рассудка подсказывали мне, что он прав.

Мы разошлись по комнатам около половины шестого, но я еще долго не могла сомкнуть глаз.

Призрак на побережье, случай, произошедший с Лилландом, беседа с Фэрроузом, оказавшимся вовсе не таким уж жутким типом, как я представляла, — все это перемешалось в моей голове, а мне так хотелось разложить по полочкам каждое событие…

Заснула я лишь тогда, когда лучи восходящего солнца коснулись моей подушки. Перед тем как провалиться в глубокий сон, я успела подумать, что ни разу за сегодняшнюю ночь не вспомнила о Дике Хантоне.

6

— Ди, боже мой, не знала, что вы такая соня! — раздался голос над самым моим ухом.

Я немедленно открыла глаза и увидела склонившуюся над моей постелью Мажетту Спаулер, как обычно бодрую и полную сил, что трудно было сказать обо мне. Я чувствовала себя чертовски разбитой. Мне было не понятно, как пожилая дама оказалась в моей комнате, но, окончательно проснувшись, я вспомнила, что после посиделок на кухне позабыла закрыть дверь на щеколду.

— Вставайте, милая моя, а то проспите завтрак, — сообщила Мажетта. По всей видимости, добрая старушка считала, что без еды человек не может ни мыслить, ни существовать. — Я стучала, стучала, но вы не открывали, — принялась объяснять она. — После того что случилось с Лилландом, я страшно перепугалась за вас и решилась войти в комнату. Надеюсь, вы на меня не обижаетесь, Ди?

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 39
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: