Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Сандаловая луна - Уинни Мэй

Читать книгу - "Сандаловая луна - Уинни Мэй"

Сандаловая луна - Уинни Мэй - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Сандаловая луна - Уинни Мэй' автора Уинни Мэй прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

378 0 15:38, 17-05-2019
Автор:Уинни Мэй Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Сандаловая луна - Уинни Мэй", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Смуглую красавицу Джулию не прельщала поездка в национальный заповедник, директором которого был ее отец. Ей совсем не хотелось менять яркую столичную жизнь и общество неподражаемого Леона Ладенцы на тоску в глуши. Путешествие в Африку началось со знакомства с работником заповедника Грантом Тайлером, изумительным красавцем и, к сожалению, женоненавистником. Джулия не ждала ничего хорошего от общения с ним. Но стоило ей попасть в беду рядом оказался именно бессердечный гордец Грант...
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 28
Перейти на страницу:

Грант бросил взгляд на ее сандалии.

— Вокруг слишком много змей, Кэти. — Он повернулся к Джулии. — Вот Джулия знает, как много змей в траве. — В его голосе прозвучали язвительные нотки.

Кэти и Грант спустились с веранды и исчезли в темноте.

— Джулия, милая, я буду скучать по тебе! — признался Леон. — Ехать в одной машине с Кэти — мучение! Как я это выдержу?! Она такая злая! — Леон в ужасе прижал ладонь ко лбу. — А ты чудо, Джулия! Даже с Кэти ты мила и приветлива!

— Ш-ш-ш, — Джулия приложила палец к губам. — Кажется, она возвращается.

Кэти угрюмо проскользнула в комнату. Судя по всему, расставание с Грантом испортило ей настроение.

Леон выглядел таким печальным, что Джулия позволила ему обнять себя. С глухим стоном он припал к ней губами, но тут раздался голос Гранта:

— Простите, что помешал.

Воцарилась мертвая тишина.

Грант помахал в воздухе шифоновым лоскутком и уронил его в плетеное кресло.

— Это носовой платок Кэти, — сказал он, резко развернулся и ушел.


Уже лежа в постели, Джулия продолжала думать о случившемся. Она готова была кричать от злости. С этим Грантом Тайлером всегда так! Он постоянно будет осуждать ее за все, что бы она ни сделала. Он знает, как внушить ей чувство вины.

Проводив гостей, Джулия вернулась в гостиную. Пустой дом угнетающе действовал на нервы, поэтому девушка решила съездить в Хлагени и повидаться с отцом.

— Вот так сюрприз! — обрадовался отец, когда она вошла в палату.

— Я так скучаю по тебе, — сказала Джулия. — Мне было очень грустно.

— Радость моя! Не грусти, я скоро вернусь домой, — с нежностью проговорил Стэн.

Джулия в двух словах рассказала отцу о визите гостей. Внимательно выслушав ее, Стэн спросил:

— Что беспокоит тебя? Тяжело возвращаться в пустой дом?

— Нет. Просто мне не хочется, чтобы Карл Бремли и Грант Тайлер опекали меня. Но они, видно, думают, что обязаны это делать.

— Послушай, дорогая! — Стэн не мог скрыть огорчения. — Будь умницей, свяжись с тетей Бонитой. Поживи у нее до моего возвращения.

— Обещаю, — ответила она. — Как ты себя чувствуешь? Выглядишь отлично!

— Доктор доволен мною. Анализы хорошие.


Грант Тайлер был поражен, когда Джулия объявила ему, что уезжает в Питермарицбург.

— Если ты собираешься на днях в Хлагени, захвати меня, — попросила она рейнджера. — Мне нужно заказать билет на поезд, позвонить отцу и в Питермарицбург. — Джулия нарочно не упомянула, к кому именно она едет.

— Как получишь необходимую информацию, дай мне знать. Я скорректирую свои планы и отвезу тебя в Хлагени, — озабоченно проговорил Грант. — А ты вернешься?

Ей захотелось сказать «нет», чтобы увидеть его реакцию, однако она утвердительно кивнула.

К счастью, все сложилось как нельзя лучше. Родные ждали Джулию в Питермарицбурге. Леон предложил ей работу на грандиозной выставке-ярмарке.

Грант, узнав о планах Джулии, сухо поинтересовался:

— Значит, в этом все дело, — но, поймав недоуменный взгляд Джулии, добавил: — Твоя поездка связана с выставкой. Ну, остальное и так понятно.


Они уже стояли на перроне, когда Грант неуверенно произнес:

— Возможно, мы скоро увидимся. — Это прозвучало как вопрос.

— Конечно, — ответила Джулия, стараясь избегать его взгляда. — Ну, мне пора. Первый звонок.

Поезд тронулся. Джулия растерянно махнула Гранту на прощание и в изнеможении откинулась на спинку сиденья.

На вокзале в Питермарицбурге ее встретил Джейк Фелвуд.

Усадив девушку в машину, Джейк сказал:

— Кэти дома нет. Она бросила престижную работу в офисе и укатила с подругой куда-то в Трансвааль. Залечивать душевные раны, как она выразилась. Гм… постоянно одно и то же. — Джейк нахмурился. — Черт возьми, просто не знаю, что с ней делать!

Джулия не ожидала, что известие об отъезде кузины так обрадует ее, и всю дорогу оживленно болтала с Джейком.

Дом Фелвудов находился в Чияне, фешенебельном пригороде Питермарицбурга. Архитектура особняка привела Джулию в восторг. К сожалению, здание пришло в упадок. Необходимы были большие средства и опыт искусных декораторов, чтобы вернуть ему первозданный величественный вид.

Бонита и Джиллиан встретили девушку с распростертыми объятиями. У Джулии потеплело на сердце. Как хорошо, что она приехала к родным!

Тетушка проводила Джулию в ее комнату и помогла разобрать вещи.

— Как ты выдержишь целый год в Умкамбо, милая? Бедная моя девочка, у тебя никогда не было своего дома!

— А мне нравится жить в Умкамбо. Жаль будет уезжать оттуда.

— Кэти вернулась из заповедника сама не своя из-за какого-то рейнджера, — продолжала Бонита. — У всех свои проблемы.


Глава 7

На следующий день Джулия направилась в галерею Леона. Хозяин был облачен, словно фехтовальщик, в белую кашемировую водолазку и узкие белые брюки. Он бросился навстречу Джулии, грациозно скользя по бронзово-белым плиткам пола. С восторженными возгласами обнял ее, облобызал и потащил к аккуратно сложенным коробкам и ящикам.

— Джулия, дорогая, ты поедешь сейчас вместе со мной на выставку и посмотришь, чем мы там занимаемся.

Богатая фантазия и непревзойденное мастерство помогли Леону придать унылому павильону вид великолепной галереи.

Выставка работала уже второй день, посетителей была — тьма, яблоку негде упасть. Прилавки и стенды ломились от товаров. Броская безвкусица чередовалась с элегантными вещами самого высокого качества.

— Джулия, дорогая, — простонал Леон, — знаешь, чего лишены все эти люди? Вкуса, умения воспринимать и чувствовать! А их отпрыски… Молю Бога избавить меня от этой напасти! — Он в ужасе уставился на малыша, который поглощал огромную порцию мороженого. Его личико и руки покрывали чудесные разноцветные узоры.

Джулия рассмеялась:

— Боже, какой же он милый! Неужели ты не хотел бы иметь такого сынишку? Не верю!

Леон с искаженным лицом повернулся к ней.

— Джулия, надеюсь, ты шутишь?! — Его озлобленный тон поверг девушку в замешательство. — Приглашаю тебя на ленч, — сказал он Джулии, и они отправились в закусочную. — Кстати, дружок Кэти здесь, — хихикнул Леон, когда они проходили мимо павильона национальных парков Наталь.

Джулия вздрогнула, у нее заныло сердце.

— Я не знала, что он в Питермарицбурге. Ты ведь имеешь в виду Гранта Тайлера?

— А кого еще? Давай я тебе быстренько все покажу. — Леон взял девушку за руку и повел внутрь огромного павильона, украшенного камнями и ветками кустарников.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 28
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: