Читать книгу - "Заботливый опекун - Донна Клейтон"
Аннотация к книге "Заботливый опекун - Донна Клейтон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Однако тишина в гостиной опять настигла и неприятно поразила ее. Совершенно одна в огромной квартире Блэйка Кейси чувствовала себя несправедливо забытой и заброшенной. Надо было взять себя в руки, а еще лучше — оказаться бы сейчас в объятиях мужа. Она посмотрела на часы, подумала о том, как много еще времени пройдет, прежде чем Блэйк вернется домой, и мрачные мысли вновь овладели ею.
— С днем рождения, Кейси, — обреченно прошептала она в пустоту.
К трем часам дня Кейси не на шутку встревожилась. Она все утро прождала телефонного звонка, занимая себя, чем только могла: застелила кровать, сложила одежду, разбросанную где попало, прибрала на кухне. Но, кроме спальни, убирать было негде — приходящая домработница поддерживала квартиру в идеальном состоянии.
Кейси сидела на диване, бездумно листая какой-то журнал по архитектуре, когда хлопнула входная дверь, и Блэйк вошел в комнату. В руках у него была охапка красных роз.
— Привет, — сказала она, отбросив журнал, вскочила и бросилась к нему, не скрывая восхищения и радости. — О, как мило, что ты вспомнил про мой день рождения! — Но его напряженное лицо, охладило ее пыл, и она замедлила шаги.
— Твой день рождения, — растерянно повторил он, и Кейси поняла — Блэйк забыл об этом событии.
— Но… — начала она робко, в полном изумлении, — эти розы, разве они не для меня?
— Ах… ну конечно, это тебе. — Он рассеянно протянул букет, как будто только что заметил, что держит его в руках. Кейси одарила его широкой улыбкой, бросилась к нему, чтобы поцеловать в знак благодарности, и была разочарована тем, как он увернулся и ее поцелуй пришелся ему точно в подбородок.
Ощущение неловкости и отчуждения между ними стремительно нарастало.
— Спасибо, — сдержанно прошептала она и уткнулась носом в красные бутоны. Их приятный тонкий запах совершенно не соответствовал смятению, царившему в ее голове. Что произошло с Блэйком? Почему он принес эти цветы и отверг ее поцелуй? Странно. И это напряжение в его взгляде, в сжатых губах…
— Эти цветы — знак моего извинения. — Слова прозвучали, как предвестник бури, его голос был пугающе бесстрастным, и Кейси нахмурилась.
— За что это? — Вопреки нехорошему предчувствию она старалась говорить весело. — Тебе не за что извиняться. — В страхе, что он сейчас начнет объяснять, она повернулась и двинулась в кухню. — Пойду, поставлю их в воду.
Она начала открывать по очереди ящики кухонной стойки, делая вид, что ищет вазу, и чувствуя спиной, что Блэйк стоит в дверях и молча наблюдает за ней.
— Нет, есть за что. — Похоже, отступать он не собирался. — Я обязан принести тебе огромные извинения.
Кейси наполнила стеклянную вазу водой и начала сосредоточенно подрезать длинные стебли, собирая их в букет. Она не ответила. Инстинкт подсказывал, что, о чем бы ни шла речь, ей лучше молчать.
— Я желаю извиниться за прошлую ночь, — начал он.
Она резко повернулась к нему.
— Только, пожалуйста, не говори, что ты сожалеешь о прошедшей ночи! — Мольба и отчаяние в собственном голосе неприятно поразили ее. — Я не жалею о ней и не хочу, чтобы жалел ты!
— Кейси!..
— Прошлая ночь была прекрасной. — Она не могла остановиться. — Нам было замечательно вместе!
— Но ведь мы договорились, что нужно подождать, — напомнил он. — Я сам решил, что нам не следует заниматься… не следует вступать в близость, пока… пока мы не будем к этому готовы.
— Значит, мы были готовы! — Ее пальцы сжали край барной стойки. — Это было восхитительно! — упрямо повторила она и совсем тихо добавила: — И, пожалуйста, не говори, что это не так.
Блэйк не ответил, только стоял, глубоко засунув руки в карманы брюк.
— Я воспользовался твоей неопытностью, — наконец проговорил он, — и не могу простить себе этого.
— Нет, не ты, — запротестовала она, — я сама хотела заняться с тобой любовью!
Он слегка вздрогнул от этих слов.
— Ты здесь совершенно ни при чем, я один во всем виноват. Единственное, что я могу сказать, это то, что я сожалею. И что этого больше не повторится.
Она подошла к нему, обвила руки вокруг шеи.
— А я хочу, чтобы это повторилось, чтобы это происходило снова и снова. — Она улыбнулась доверчиво и радостно, хотя от обиды и волнения у нее дрожали губы.
Он снял ее руки и отступил на шаг.
— Я все сказал. — Блэйк был непоколебим. — С сексом нужно подождать. Условие остается в силе, и я намерен сдержать свое обещание.
— А я тебе говорю, — в отчаянии она забыла всякую осторожность, — что ждать нет никакой необходимости. Я счастлива, что мы были вместе сегодня ночью, и вовсе не чувствую себя обманутой. Напротив, заняться с тобой любовью всегда было моим желанием.
Мертвая тишина воцарилась в комнате. До Блэйка наконец дошел смысл сказанного, словно он получил по голове бейсбольной битой. Секунду он стоял оглушенный, а потом кровь бросилась ему в лицо, глаза злобно сверкнули.
— Бог мой, Кейси, — в ярости прошипел он, — значит, это не я использовал тебя. Это ты воспользовалась мной.
— Ты все рассчитала, да?! — Слова Блэйка звучали, как рев раненого зверя. — Ты манипулировала мной! — Его тон был таким резким и презрительным, что Кейси вздрогнула. — Ты искусно все подстроила, использовала свои хитрые штучки, чтобы соблазнить меня. Ты играла на моих чувствах, как на арфе, а я-то, кретин, весь день мучился от раскаяния и угрызений совести… Я был словно в аду. — Он тряхнул головой. — Все старался смириться с мыслью, что оказался мерзавцем, только себя винил во всем.
Он подался к ней, но тут же замер на месте. В страхе Кейси чуть не отбежала от него на другой конец кухни. Блэйк беспомощно сжал кулаки и снова потряс головой.
— Наконец-то я все понял: все эти призывные взгляды, игривые насмешки, кокетство. И этот соблазнительный наряд, в котором ты резвилась тут передо мной. Ведь ты была почти голой! Ты решила сделать меня жертвой своих чар. — Он прищурился. — Ты соблазнила меня.
Кейси вздернула подбородок и дерзко глянула на него, тщетно пытаясь защититься от резких обвинений.
— Я не резвилась!
Бесполезно! Он был прав, и она знала это… так же, как и он.
— Все, чего ты хотела, — это расстаться с девственностью. — Он посмотрел куда-то вбок и прошептал: — А я-то, идиот, думал, что, если женюсь на тебе, ты выкинешь это из головы. — Что-то в этих словах насторожило Кейси, но не успела она задуматься, как Блэйк опять взорвался: — Неужели твое тело значит для тебя так мало, что ты готова лечь в постель с любым?
Не с любым, хотелось ей крикнуть, с тобой, только с тобой!
Наверно, он что-то не так понял. Он решил, что ее интересует секс как таковой, хотя для нее важен был секс именно с ним. Потому, что она любит его… Впрочем, сейчас этой принципиальной разницы он все равно не поймет.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев