Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Одинокая звезда - Дженнифер Чиаверини

Читать книгу - "Одинокая звезда - Дженнифер Чиаверини"

Одинокая звезда - Дженнифер Чиаверини - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Одинокая звезда - Дженнифер Чиаверини' автора Дженнифер Чиаверини прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

399 0 03:46, 15-05-2019
Автор:Дженнифер Чиаверини Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2016 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Одинокая звезда - Дженнифер Чиаверини", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Переехав в Пенсильванию, Сара оказалась в одиночестве и растерянности – ни работы, ни близких друзей. И вдруг – неожиданное предложение: стать помощницей семидесятилетней Сильвии Компсон. Поначалу Саре совсем не понравилась старушка, и она уже готова была отказаться от работы, но совершенно случайно увидела удивительное лоскутное одеяло ручной работы, которое сделала Сильвия. Неужели острая на язык старая леди, живущая отшельницей, способна создать такое чудо?И это все решило. Сара согласилась на предложение Сильвии и получила не только работу, а гораздо большее – научилась шить одеяла и услышала от Сильвии множество историй о женщинах, когда-то переживших предательство, но не утративших веру в добро и любовь.Пестрые лоскутки под проворными иглами становились красивейшими одеялами, а удивительные истории, рассказанные Сильвией, придавали Саре уверенность в себе: если героини этих историй смогли справиться с трудностями, то и она обязательно сможет.
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 69
Перейти на страницу:

— Спасибо, мистер Тернбулл. Я жду встречи с вами. До завтра. Еще раз спасибо.

В течение всего разговора Мэтт изучал выражение ее лица, и, когда она повесила трубку, он вошел на кухню. Сара застонала, закрыла глаза и прислонилась к стене.

— Ну, кажется, все не так уж и плохо, — заметил Мэтт. — За такой короткий разговор ты не успела наделать много ошибок.

— Эх, мне надо было заранее отрепетировать речь, которую я должна была сказать. Боже, неужели я никогда не научусь правильно себя вести? — С досады она ткнула головой стену.

— Дорогая, если ты пробьешь дыру в обоях, это ничего не исправит.

— Он не считает, что я гожусь для работы в пиаре.

— Да ты что? Разве ты только что не договорилась на завтра о собеседовании?

— Да, для работы в бухгалтерии. Всякий раз, когда я заговаривала о пиаре, он переводил разговор на нее.

— Но ведь ты встретишься с ним завтра, верно? Вот и поговори об этом.

— Нет, ничего не получится. Первое впечатление обычно определяет все, а оно было ужасным. Может, надо позвонить и отменить встречу?

Мэтт засмеялся.

— Ну да, конечно. Так ты произведешь на него совсем благоприятное впечатление. — Он подошел и обнял ее за плечи. — Сделай перерыв, Сара. Ты слишком переживаешь. Сегодняшний разговор еще ничего не значит, не расстраивайся. Я готов поспорить, что любой человек, с кем он говорит, тоже нервничает, возможно, даже сильнее, чем ты. Скорее всего, твое резюме понравилось ему, иначе бы он не пригласил тебя на собеседование, верно? — Мэтт наклонился так, что их глаза оказались на одном уровне, и с улыбкой спросил: — Я прав? Скажи, что я прав.

Сара с трудом выдавила из себя ответную улыбку.

— Ладно. Возможно, ты прав. Ведь он мог вообще не позвонить. К тому же мы с ним закончили один университет. Он помнит нашу профессоршу Кларк.

— Вот, уже хорошо. Тернбуллу нравится профессор Кларк, а ей нравилась ты, правильно? Считай, что у тебя все в порядке.

— Мэтт, я не уверена, что все так просто.

— Ты никогда не бываешь уверена. — Он быстро чмокнул ее в нос и взял со стола бумажник и ключи. Поехали, нам пора. А то миссис Компсон будет недовольна, если мы опоздаем.

Сара схватила сумку со всем необходимым для квилтинга, накинула дождевик и двинулась следом за мужем к пикапу. Когда он привез ее к особняку, она уже опаздывала на пятнадцать минут. Огибая большие лужи, Сара побежала от гравиевой дороги к ступенькам заднего крыльца.

Миссис Компсон уже ждала ее.

— Вы опоздали, — сказала она, даже не дав Саре возможности поздороваться. — Я думала, что совсем не приедете.

— Извините, миссис Компсон. — Она сняла дождевик и стряхнула с волос воду. — Мне нужно было сделать важный звонок, а офис открывается только в восемь часов.

— В восемь часов вы должны работать у меня, а не звонить куда–то из дома.

— Я же попросила прощения. Больше этого не повторится.

— Хм‑м, — фыркнула миссис Компсон, немного успокаиваясь. — Я подозреваю, что вы также забыли купить материалы для квилтинга.

— Все тут. — Сара показала ей сумку.

— Вы постирали и погладили ткань?

— Да, как вы сказали.

— Ну, я полагаю, что сегодня утром вы можете продолжить уборку библиотеки. До ланча. — Миссис Компсон взяла сумку и повернулась, чтобы пойти на кухню. — Обувь оставьте здесь. Еще не хватало, чтобы вы оставили всюду грязные следы, — буркнула она напоследок.

Сара с отчаянием посмотрела в спину пожилой женщине. Ох! У нее просто настоящий дар раздувать скандал из ничего. Она ведь знает, что для Сары главный приоритет — поиски настоящей работы. Если бы у миссис Компсон был телефон, как у всех нормальных людей, Сара приехала бы вовремя и позвонила отсюда. Она раздраженно сдернула с ног туфли, и холод от пола просочился в ступни. Тихонько бормоча себе под нос сердитые возражения, она подтянула носки и последовала на кухню за работодательницей.

— А что, мой квилт все еще висит в витрине «Бабушкиного Чердака»? — спросила миссис Компсон, когда Сара вошла в кухню. Она сидела за столом, уставившись сквозь очки в газету.

— Утром в субботу я видела его там.

Миссис Компсон нахмурилась и покачала головой.

— Может, пора его убрать оттуда. Сомневаюсь, что кто–нибудь его купит. Я уберу квилт в сундук к остальным вещам.

— Ой, не надо, пусть висит. Он такой красивый, глаз не оторвать. Скоро кто–нибудь непременно его купит, я уверена в этом.

Миссис Компсон направила на нее неуверенный взгляд поверх очков.

— Вы в самом деле так думаете?

— Я бы купила, если бы могла.

— Вы милая, добрая девушка, спасибо, но я все же сомневаюсь. Мне кажется, что люди теперь не слишком интересуются такими вещами, как лоскутные одеяла или покрывала.

Саре вспомнились Бонни, Саммер и другие мастерицы.

— Не знаю. По–моему, их любят многие.

Пожилая женщина невесело засмеялась.

— Я бы не сказала. — Она со вздохом вернулась к газете.

Сара посмотрела на нее, потом повернулась и пошла наверх, в библиотеку. Она не считала себя милой и доброй, даже жалела, что не может быть такой, как Мэтт — он никогда не судил о людях второпях, никогда не сердился на кого–то по мелочам. Возможно, миссис Компсон и была несправедливой, но ведь Сара приехала с задержкой, пускай лишь на несколько минут. Теперь она испытывала легкие угрызения совести, но не из–за опоздания, а за то, что так быстро рассердилась в ответ на упреки хозяйки дома.

Миссис Компсон оставила на полу возле письменного стола три пустых картонных коробки, моток бечевки, банку с полиролью для мебели и ворох чистых тряпок. Ветер дул с юга, и Сара открыла окна на восточной стене, чтобы в помещение поступал только свежий воздух и ничто не угрожало намочить паркетный пол или персидский ковер, лежавший в середине комнаты. После этого она взялась за работу — складывала в коробки старые книжки Клаудии и перевязывала пачки газет бечевкой. В это утро в библиотеке стояла приятная прохлада; Сара энергично работала, весело напевая что–то себе под нос и прислушиваясь к шуму дождя за окном. Иногда вдалеке рокотал гром, и тогда в комнате мигал свет и дрожали оконные рамы.

В полдень Сара услышала, как миссис Компсон тяжело шагнула с лестницы на площадку. Она отложила тряпку и поспешила открыть дверь библиотеки. За ней стояла хозяйка и держала поднос, нагруженный сэндвичами и фруктовым салатом. Еще на подносе был кувшин с ледяным чаем.

— Зря вы поднялись сюда со всем этим. — Сара забрала у нее поднос и отнесла к кофейному столику. — Я бы сама спустилась.

— Мне захотелось взглянуть, как у вас продвигаются дела. — Миссис Компсон огляделась и, удовлетворенно кивнув, села рядом с Сарой в центре комнаты. — Да, вы хорошо потрудились. Теперь комната выглядит почти так, как в моем детстве. — Она осторожно села на диван, подняв облако пыли.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 69
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: