Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Зеркальное отражение - Лорин Батлер

Читать книгу - "Зеркальное отражение - Лорин Батлер"

Зеркальное отражение - Лорин Батлер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Зеркальное отражение - Лорин Батлер' автора Лорин Батлер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

543 0 13:37, 11-05-2019
Автор:Лорин Батлер Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2014 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Зеркальное отражение - Лорин Батлер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Так получилось, что им пришлось расстаться на пять лет. Пять лет — без возможности обнять, поцеловать. Пять лет просыпаться поодиночке. Засыпать поодиночке. Пить кофе по утрам - не вместе. Не смеяться, не ссориться, не уходить из дома, не мириться, не дарить цветы, не капризничать, не ездить по воскресеньям за город, не бродить под звездами... Пять долгих лет они не могут забыть своих обид, не желают покончить с прошлым. Неужели им так и не суждено быть вместе?..
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 38
Перейти на страницу:

— Ты что, с ума сошла? Я ни за что не оставлю тебя здесь одну.

— Нет времени на препирательства, Клейтон. Или ты хочешь, чтобы завтра о нас судачили все кому не лень? Одевайся и выходи им навстречу, живо!

— Но…

— Никаких «но». Умоляю, Клейтон, подумай о моей репутации!

Подхватив часть своей одежды, Дайана бросила на молодого человека просящий взгляд и скрылась среди камней.

Ему ничего не оставалось, как исполнить просьбу. Поэтому, застегнув последнюю пуговицу на рубашке, которая почему-то оказалась ему мала, он поднялся и крикнул:

— Ребята, давайте сюда!

Услышав голос, один из всадников отделился от группы и поскакал по направлению к Клейтону.

— Это вы, хозяин? — крикнул верховой, подъезжая к развалинам.

— Я, Хэнк, — отозвался Клейтон, узнав по голосу своего старшего помощника.

— Слава Богу! Когда ваш конь вернулся домой без седока, мы сразу же поняли, что случилось неладное. Все на ранчо чуть с ума не посходили от беспокойства. Однако из-за погоды мы никак не могли отправиться на поиски раньше утра.

— Ты не представляешь, что за ночка у меня выдалась!

— Явно не из легких, мистер Уинстон, — ухмыльнулся Хэнк, спешившись. — Позвольте заметить, эта клетчатая блузка вам очень идет. Вы в ней выглядите… хмм… более мужественно, что ли. Но что случилось с вашей собственной рубашкой?

— Она… она пришла в негодность из-за грозы, и мне пришлось надеть то, что нашлось в сарае.

— Ужасная гроза, сэр.

— Именно так. — Отвернувшись, Клейтон вполголоса выругался. Черт, и как же он не заметил, что напялил на себя блузку Дайаны? Теперь оставалось лишь надеяться, что Хэнк поверит в тот бред, который он нес. — К сожалению, сарай отказался приютить меня на всю ночь.

Ухмылка исчезла с лица Хэнка, как только он перевел взгляд на развалины.

— Когда мы с ребятами увидели это, то взмолились лишь об одном: чтобы вы оказались в любом другом месте. Просто чудо, что вы остались в живых!

— К счастью, в момент обвала я находился снаружи. Наверное, мой Шалый сделал правильно, что оборвал повод и ускакал. Если бы он остался внутри сарая, то его наверняка убило бы.

— Вам обоим крупно повезло. Кстати, — Хэнк кивнул в сторону шагом подъезжающих к ним всадников, — мы привели его с собой. Хотите взглянуть?

Что-то в тоне старшего помощника насторожило Клейтона, и он поспешил отыскать взглядом Шалого. Какого же было удивление Уинстона, когда рядом со своим конем он увидел лошадь Дайаны, Бонни!

Хэнк проследил за направлением взгляда Клейтона.

— Красивая кобылка, не правда ли? Шалый привел ее за собой прямо в конюшню. Интересно было бы узнать, кому она принадлежит.

— Возможно, — сухо отозвался Клейтон.

Он вдруг подумал, что Хэнк или знает, или догадывается о том, с кем провел хозяин эту ночь. И старший помощник не замедлил подтвердить догадку Клейтона. Кивнув на груду камней, за которой пряталась Дайана, он произнес:

— В таком случае, может быть, обратимся к вашему товарищу по несчастью?

Клейтон решил, что незачем ходить вокруг да около. Поэтому спросил напрямик:

— Как ты догадался, что она здесь? По лошади? Или по этой чертовой рубашке?

Однако Хэнк покачал головой.

— Я достаточно давно знаю вас, мистер Клейтон, чтобы обойтись без подобных подсказок. Еще до того, как Шалый вернулся с Бонни, я был в курсе, что мисс Дайана и вы вместе.

Клейтон пораженно уставился на старшего помощника.

— Но каким образом?

— Вчера утром вы сказали, что возникли некоторые проблемы. Последний раз я видел своего хозяина настолько взволнованным лишь пять лет назад — из-за мисс Дайаны Глэдстон. Поэтому нетрудно было догадаться, что источником новых забот вновь стала она. А когда вечером вы внезапно покинули ранчо, никому не объяснив, зачем и куда отправляетесь, то догадаться о причине незапланированной верховой прогулки не составило особого труда.

Клейтон не мог не восхититься подобной сообразительностью и логичностью выводов.

— Тебе следовало бы стать судебным следователем, а не прозябать на ранчо, Хэнк! С твоими умом и сметливостью ты достоин куда более лучшей участи, чем возиться с овцами.

Польщенный Хэнк улыбнулся.

— Возможно, однако у меня нет причин жаловаться на судьбу. Красавица жена, смышленые детки, хороший дом да работа по сердцу — что еще нужно для счастья?

— Ты, как всегда, прав, дружище. — Вспомнив что-то, Клейтон опять нахмурился. — Как думаешь, кто-нибудь еще догадывается о нашей встрече с мисс Глэдстон? Не хотелось бы, чтобы поползли слухи…

Хэнк понимающе кивнул.

— Ясно. Только насчет этого можете не волноваться, хозяин. Все обитатели ранчо уверены, что вы решили проехаться верхом и гроза заставила вас искать убежище далеко от дома. Впрочем…

Видя, что старший помощник замялся, Клейтон потребовал:

— Продолжай же! Что означает твое «впрочем»?

Запинаясь и путаясь в словах, Хэнк произнес:

— Может, мне лишь показалось… но только хозяйка, миссис Уинстон, была уж слишком… спокойна, когда вы не явились к ужину. Конечно, гроза заставила ее изрядно поволноваться… Но все же я готов поклясться, что ваша мать выглядела… почти счастливой!

При этом известии Клейтон помрачнел.

— Спасибо, друг. Знаю, что нет нужды просить тебя сохранить все произошедшее в тайне…

— О чем речь, мистер Клейтон! — с готовностью подтвердил Хэнк, преданный хозяину душой и телом.

— Но мне хотелось бы попросить тебя еще об одной услуге. — Клейтон кивнул в сторону всадников, замерших в отдалении. — Передай, пожалуйста, ребятам, что со мной все в порядке и что я глубоко тронут их заботой… Кстати, — внезапно вспомнил Клейтон, — уже известно, каковы последствия вчерашней грозы?

— Слава Богу, мы понесли незначительные убытки. С десяток овец убило молнией, оказались затопленными несколько пастбищ, часть забора, приблизительно с милю длиной, рухнула к юго-востоку отсюда… Боюсь, дела у наших соседей обстоят значительно хуже.

— Пошли узнать, не нужна ли им помощь. Если да, то пускай все, кто свободен, отправляются на подмогу. — Отдав необходимые распоряжения, Клейтон продолжил начатый ранее разговор: — Так вот передай людям, что я благодарю их за то, что они отыскали меня. Однако теперь, когда их миссия завершилась успехом, пусть возвращаются к своим делам. Сегодня нам предстоит много работы. А ты, Хэнк, отправляйся на ранчо и сообщи, что я жив, здоров и вернусь домой сразу же… — тут Клейтон слегка ухмыльнулся, — как только верну заблудившуюся кобылу хозяевам.

Осклабившись, Хэнк поинтересовался:

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 38
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: