Читать книгу - "Неповторимый - Шеннон Дрейк"
Аннотация к книге "Неповторимый - Шеннон Дрейк", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Да.
— Но я видел тут доверенность. Лорда Дагласа там не было!
— Лорд Даглас сказал, что неважно себя чувствует. Мистер Пайк, владелец гостиницы, присутствовал на церемонии за жениха. Судья сказал, что все совершенно законно. Раз есть доверенность с подписью Эндрю Дагласа, значит, он согласен. Мне нужно было только принести клятву и поставить свою подпись. — Она отчего-то вспыхнула. — Лорд Даглас настоял, чтобы все прошло именно так. Я могла только согласиться с его решением, он хотел, чтобы я сопровождала его как жена…
— Так, значит, ты признаешь! Соблазнила его, уговорила жениться, — мягко произнес Ястреб. Однако слова его прозвучали, точно удар хлыста.
Женщина сверкнула глазами.
— Думай что хочешь. Никого я не соблазняла, ты там не был и не можешь знать, как все случилось на самом деле и почему…
— Я знаю, о чем ты думала. Решила, будто вышла за старого человека, который отдал концы в день свадьбы.
Женщина резко села на кровати, прислонившись к спинке и плотнее запахнув халат.
— Снова повторяю: думай что хочешь.
Ястреб встал и поднял с пола свидетельство о браке.
— Выглядит вполне настоящим.
— Оно и есть настоящее! Но…
— Ты думала, что стала женой старого человека, так? Скайлар вскинула на него глаза, ресницы затрепетали.
— Я…
— Да или нет?
— Да, черт возьми! Но если…
— Моего отца звали Дэвидом.
— Но те солдаты называли тебя Ястребом.
— Верно, называли, но мое христианское имя — Эндрю.
Женщина уставилась на него так, словно увидела перед собой не индейца, а дьявола, точно у него вдруг выросли рога и хвост. Ястреб рассмеялся, видя столь откровенное изумление на ее лице.
— Ах, моя милая леди Даглас! Вы так надеялись одурачить бедного старика. Очаровали, свели с ума, уговорили жениться. Довели больного человека до того, что с ним случился сердечный приступ, а теперь изображаете из себя скорбящую вдову и надеетесь зажить веселой жизнью, прибрав к рукам все его богатства! Похоже, вы жестоко обманулись, старик вас перехитрил. Не обольщайтесь, вы совсем не богатенькая вдова. Вы — жена дикаря. Вполне живого к тому же. Которому принадлежит все, что вы хотели так отчаянно заполучить.
— Боже! Как может человек быть столь самонадеянным! — воскликнула Скайлар. — Я никому не причинила вреда. Просто согласилась выйти замуж…
— И приехали сюда вовсе не затем, чтобы завладеть поместьем? Шахтами? Понимаю, вы согласились стать женой лорда Дагласа потому, что были безумно в него влюблены, — скептически усмехнулся он.
— Да как ты смеешь! Я любила его! — возмутилась она.
— Ну разумеется. Целый час, наверное, перед тем как отправить его на тот свет.
— Ах ты, мерза…
— Поосторожнее с оскорблениями. Если бумаги законные, то ты теперь не вдова вовсе, а замужняя женщина, — грубо оборвал он ее, усмехнулся и присел на край кровати, однако не сделал попытки коснуться. — Жена дикаря, если угодно, которому от тебя ничего не нужно.
Пытаясь сохранять спокойствие, Скайлар отодвинулась как можно дальше. Гордо вскинула голову и наградила его презрительным взглядом.
«Ах, какие мы благородные! — возмутился Ястреб. — Но что касается изумительной выдержки, этого у нее не отнять».
— Причин для беспокойства у вас нет, лорд Даглас. Эндрю Даглас, — намеренно отчетливо произнесла она его имя. — Уверяю, мне, как и вам, ничего от вас не нужно.
— Да что вы говорите!
— Что слышите.
«Вот так бы взял да и влепил ей пощечину, — подумал Ястреб. — Как она смеет разыгрывать передо мной оскорбленную невинность после того, что сделала с отцом?» Ему хотелось душу из нее вытрясти. Стереть в порошок. Нетрудно понять, почему отец поддался ее чарам… и умер.
— Ну что ж, — обманчиво мягким голосом проговорил он и, протянув руку, коснулся ее бедра и нагнулся ближе. — Мне очень жаль, но тебе не повезло, моя дорогая женушка, я передумал, кое-чего я от тебя хочу. Хочу, чтобы ты заплатила за то, что сделала с моим отцом.
Скайлар скрипнула зубами. Она старалась молчать, не ввязываться в бессмысленный спор, в который он ее намеренно втягивал.
— Пошел вон! — холодно процедила она. Ястреб усмехнулся:
— Ну уж нет. Только не сейчас, когда я понял, что приобрел жену.
— Я тебе не приобретение!
— Но согласно документам, именно так и есть.
— Согласно документам я совершенно законно вышла замуж…
— За меня.
— Что ж, произошла ошибка.
— Что сделано, то сделано. И все это меня в немалой степени… забавляет.
— А не надо бы!
— Ну почему же? Ведь вы так страстно стремились поскорее выскочить замуж, стать леди Даглас. Мятежный дух ваш жаждал приключений. Новые земли открыты перед вами. Да и неисчислимые богатства готовы вот-вот упасть прямо в руки. Что касается богатств, мадам, возможно, здесь вы и не ошиблись, кое-что вам перепадет. Но, клянусь именем отца, даром, законная женушка, ты их не получишь. Можешь не сомневаться.
— Не смей угрожать мне! — воскликнула Скайлар, нагнулась, выскользнула из-под его рук и соскочила с кровати. Ястреб невозмутимо встретил ее взгляд, только кривая усмешка расползлась на губах.
— О, леди Даглас, это не просто угрозы, я намерен пойти значительно дальше. — Ястреб встал, но попытки приблизиться не сделал, просто стоял по другую сторону кровати и смотрел. — Советую подумать хорошенько, прежде чем принимать какое-нибудь необдуманное решение, пока меня не будет. Убежать, например. Здесь, в хижине, ты будешь в безопасности, но только пока находишься внутри.
— Ты… уходишь? — изумленно спросила она, чувствуя, как в душе поднимается надежда.
— Вернусь, не беспокойся.
— Но зачем? Куда?
Ястреб удивленно вскинул бровь.
— Мои дела тебя не касаются.
— Но ведь ты похитил меня, силой увез…
— Так ты говоришь, свидетельство о браке подлинное?
— Да, но…
— Тогда считай, что ты у себя дома и привез тебя сюда твой законный муж.
— А что случилось с кучером дилижанса?
— Стариной Сэмом?
— Мистером Хагерти, — поправила Скайлар.
— Полагаю, он уже вернулся в трактир, как мы и договаривались.
— Ах ты… самонадеянная свинья! — напустилась на него Скайлар.
Взгляд Ястреба обдал ее холодом.
— Надеюсь, мадам, вы поймете меня. Вдруг некая особа заявляется сюда, говорит, будто она леди Даглас, и собирается забрать себе все то, что по праву принадлежит мне. Не слишком приятное известие, не так ли?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев