Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок

Читать книгу - "Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок"

Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок' автора Сюзанна Энок прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

753 0 13:35, 08-05-2019
Автор:Сюзанна Энок Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Мой любимый дикарь - Сюзанна Энок", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Чего не делает образцовый джентльмен, ухаживающий за молодой леди?Не пытается отвечать остротами на колкости. Не целует после первого же танца.И уж точно не ждет, что девушка тут же ответит на поцелуй! Вывод леди Филиппы Эддисон прост и ясен: знаменитый путешественник и авантюрист Беннет Вулф вовсе не джентльмен, а настоящий дикарь! И от такого мужчины следует держаться подальше.Но только не Филиппе! Ей приходит в голову отчаянный план — покорить «дикаря» и заставить его испытать силу подлинной страсти…
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 75
Перейти на страницу:

Великий Боже! За последние три года капитан видел больше голых женщин, чем может себе представить нормальный человек. И хотя у него не было никаких предубеждений против интимных отношений с представительницами другой расы — всегда можно узнать что-нибудь новое, — но не было и привычки бросаться на все, что движется. Племена, жившие на берегах Конго, по большей части были враждебными. Белых людей они почти не видели — разве только в эту глушь забредали торговцы специями. А Беннету Вулфу вовсе не хотелось, чтобы ему отрезали какую-нибудь часть тела, которую вполне можно было использовать в дальнейшем.

Филиппа Эддисон не походила на других. Она была во всех отношениях необычной девушкой. В тот самый момент, когда Беннет услышал ее голос, ему захотелось увидеть ее лицо. Увидев лицо, он захотел с ней поговорить. А теперь ему хотелось большего. Если бы только он мог лучше понять ее характер, найти способ поухаживать за ней, он бы непременно так и поступил. Весь его жизненный опыт говорил о том, что внешне безупречно логичные и практичные девушки внутри совершенно другие.

— …чтобы обсудить ваши собственные открытия в Конго, — услышал Беннет Вулф голос леди Оливии и с усилием вернулся к действительности. Общение. Он должен общаться и производить благоприятное впечатление до тех пор, пока не получит возможность сдавить горло Дэвиду Лэнгли.

— О, это было бы чудесно! Мне так нравятся другие истории капитана Лэнгли!

— Скажите, что вы сделаете это, сэр Беннет!

— Я поговорю с отцом, — снова заговорила старшая сестра Филиппы, когда он сделал попытку понять, о чем идет речь, — и он, безусловно, согласится. Мы устроим званый ужин, и вы будете весь вечер развлекать нас рассказами о вашем большом приключении.

Филиппа подняла голову и прислушалась к разговору. Беннет успел заметить искры волнения в ее обворожительных карих глазах, прежде чем кто-то встал между ними.

— С удовольствием, — услышал он собственный голос.

— О, я бы хотела услышать ваш рассказ о том, как вы и капитан Лэнгли встретили экзотическое племя на реке. То самое, которое дало вам каноэ, — сказала Соня Деприс, стараясь в самом выгодном ракурсе показать свою выдающуюся грудь.

Беннет нахмурился. Он прочитал изрядно «разбавленное» повествование Лэнгли об этом инциденте. Нбула дали им каноэ только после того, как попытались убить всю экспедицию и украсть припасы. Та ночь стала ночью крови, огня и криков боли. И ничего экзотического не было. Да и в его дневниках было написано иначе. Возможно, Лэнгли решил, что, если украдет не каждое предложение, а только через одно, результат можно будет считать своим.

Остальные гости начали наперебой выкрикивать, какие именно истории им хотелось бы услышать, но внимание Беннета отвлекло какое-то движение на краю поляны. Повернувшись, он увидел группу детворы и встревоженную женщину — очевидно, их гувернантку. Дети прыгали, возбужденно кричали и указывали на верхушку ближайшего к ним дерева. Судя по всему, Керо стало скучно, и она решила разведать окрестности. Слава Богу. Есть повод уйти.

Капитан Вулф обернулся к гостям и, громко извинившись, быстрыми шагами направился к мартышке, но по пути перехватил умоляющий взгляд Филиппы. Не приходилось сомневаться, что ей ничуть не меньше его хочется оказаться как можно дальше от шумного сборища. Паническое выражение ее лица заставило капитана замедлить шаги.

— Леди Филиппа, — сказал он, остановившись рядом, — вы, кажется, понравились Керо. Хотите пойти со мной? — И он протянул ей руку.

Когда она отложила книгу и коснулась пальцами его руки, Беннет ощутил приятное тепло. Ему определенно нравилось трогать эту женщину.

— Вам помочь? — прощебетала Соня.

— Нет, — поспешно ответил он, почти не обращая внимания на других гостей. Он неожиданно обнаружил, что ее макушка не достает до его подбородка. Накануне он не обратил на это внимания. Сегодня это казалось до странности важным.

— Но почему Флип…

— Вряд ли капитан Вулф хочет, чтобы все присутствующие бросились ловить Керо, — поспешно сообщила Филиппа. — Обезьянка не понимает английского. Мы вернемся через минуту.

Заметив хмурый взгляд Джека, Беннет осознал, что все еще держит девушку за руку, и с сожалением отпустил ее.

— Она понимает английский и суахили — когда хочет, конечно, — пояснил он спешившей за ним Филиппе. — Обычно это происходит, когда она считает, что пора подкрепиться.

— Если она понимает английский, можно себе представить, почему она решила сбежать ото всей этой пустой болтовни, — усмехнулась Филиппа.

— Мне нравится, как вы смеетесь, — сообщил капитан, — и это не пустая болтовня.

Филиппа густо покраснела.

— Я имела в виду не вашу болтовню. То есть вы не… Я… Я хотела сказать, что нахожу ваши рассказы весьма интересными… Вы…

Беннет рассмеялся.

— Гости вашей сестры шумели, как стая диких павианов.

Филиппа громко фыркнула и тут же прикрыла рот рукой.

— Из ваших книг можно было понять, что вы очень остроумный человек.

— А что вы подумали обо мне, прочитав книгу Дэвида Лэнгли?

Веселая улыбка исчезла.

— У каждого может быть свое мнение о других.

— Это очень дипломатично с вашей стороны. Но где же та девушка, которая объясняла мне, как найти сговорчивых девиц на ночь?

В какой-то момент ему показалось, что она онемела от смущения, и почувствовал стыд. Потом она вздохнула — как бы ему хотелось слышать этот звук снова и снова! — и тихо заговорила:

— Я знаю, что прилично, а что — нет. По мнению Оливии, я исхожу из того, что многие люди умнее, чем они есть, и когда я говорю с ними, они считают меня странной и непонятной.

— Я не нахожу вас такой.

— Тогда вы, наверное, действительно очень умный человек. — Она снова засмеялась, на этот раз робко.

— Может быть, поэтому я хорошо понимаю, что вы так и не ответили на мой вопрос. Книга капитана Лэнгли изменила ваше высокое мнение обо мне?

— Отвечу абсолютно честно, и только потому, что спрашиваете вы. Я считаю книгу Лэнгли несколько односторонней.

Он замедлил шаг.

— Вот как? Поясните.

— Я читала в газете, что экспедицию возглавили вы, — ответила она, оживленно жестикулируя. — А, судя по книге Лэнгли, он делал все сам: выбирал маршрут, организовывал носильщиков, решал, где разбивать лагерь. Он был лучшим стрелком, лучшим бойцом и лучшим тактиком.

Беннет стиснул зубы.

— И?..

— Капитан Лэнгли написал книгу. — Филиппа пожала плечами. — Мне кажется, что, если бы вы писали о той же самой экспедиции, книга получилась бы более… сбалансированной.

— А что, если в ней все просто перевернуто с ног на голову? — спросил Беннет, почувствовав некоторое облегчение.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 75
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: