Читать книгу - "Безмолвная честь - Даниэла Стил"
Аннотация к книге "Безмолвная честь - Даниэла Стил", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Казалось, здесь ей не с кем даже поговорить, по крайней мерепока.
— Мне очень понравилось здесь, — тихо сказала она,уставившись на носки собственных туфель и подавляя желание поклонитьсясобеседнику — ведь Рэйко говорила, что здесь это ни к чему. — Мне такповезло, — добавила она шепотом. Она стеснялась вновь взглянуть насобеседника, и он понял это. В Хироко было что-то от совсем юной девушки, новместе с тем — многое от зрелой женщины. Несмотря на возраст, она не походилани на одну из студенток Питера. Хироко была гораздо утонченнее, держаласьотстранение, но в то же время в ней чувствовалась странная сила. Эта любопытнаяи, по-видимому, умная девушка впитала всю изощренную утонченность имногогранность своего народа, и Питер Дженкинс был очарован ею. В Хирокослилось все то, что ему нравилось в японских женщинах, и он стоял и любовалсяею. Хироко затрепетала.
— Не хотите ли пройти в дом? — Он почувствовал,что Хироко неловко, но от смущения она не может подобрать предлог, чтобы уйти.Кивнув, она с трудом взглянула на Питера сквозь густые черные ресницы. — Яслышал от Така, что в сентябре вы поступаете в колледж святого Эндрю, —заметил Питер, пока они брели к дому, а он молча восхищался прелестным кимоноспутницы. Спустя минуту они нашли Рэйко, болтающую с двумя подружками, и Питероставил Хироко с ними. Улыбнувшись Питеру, Рэйко беспечным тоном представилагостью двум женщинам.
Хироко низко поклонилась им, выказывая уважение к друзьямсемейства Танака, и этот жест заметно удивил женщин. Напротив, в другом концепатио, Питер рассказывал Таку, что только что познакомился с его племянницей.
— Она так мила, бедняжка, и, должно быть, ей здесьодиноко, — сочувственно произнес Питер. В Хироко было нечто такое, чтовызвало у него желание принять ее под крыло, защитить от всего мира.
— Она скоро привыкнет, — улыбнулся Так, невыпуская из рук бокал вина. Вечер прошел на редкость удачно: и гости, и хозяеваславно повеселились. — Я же привык. — Он усмехнулся. — Похоже,ты до сих пор очарован Японией — с той самой поездки. — Так не ошибся:Питер действительно влюбился в эту страну.
— Не могу понять, как тебе удается не тосковать поЯпонии.
Так ответил, что всегда любил Соединенные Штаты.
Он бы с радостью принял американское гражданство, но, несмотряна двадцать лет, прожитых в Америке, и женитьбу на американке, статьгражданином страны ему запрещали законы.
— Там я словно задыхался. Взгляни на нее. — Такеонезаметно указал на юную родственницу. Для него Хироко воплощала всененавистные черты Японии, обычаи, от которых Так когда-то бежал. — Онаперепугана и смущена, боится даже поднять глаза. Одевается в ту же самуюодежду, которую японки носили пять веков назад. Если бы у нее была большаягрудь, она перевязывала бы ее, а забеременев, стала бы перевязывать живот и,вероятно, ни за что не призналась бы мужу в том, что ждет ребенка. Когда онаповзрослеет, родители найдут ей мужа — человека, с которым она прежде ни разуне встречалась. Они не сумеют даже поговорить до свадьбы. Они проведут всю жизнь,кланяясь друг другу и скрывая истинные чувства. То же самое там происходит вделовых отношениях, иногда — еще хуже. Японцы во всем руководствуютсятрадициями; внешнее впечатление, уважение и соблюдение обычаев для них все. Тамтебе не представится случая высказаться откровенно, заявить о своих чувствах,ухаживать за женщиной только потому, что любишь ее. Вероятно, если бы мы сРэйко познакомились в Японии, я никогда не смог бы на ней жениться. Мнепришлось бы сочетаться браком с женщиной, выбранной моими родителями, —это невыносимо. Сегодня, наблюдая за Хироко, я словно возвращаюсь в прошлое.Сейчас она похожа на птичку в клетке, слишком перепуганную, чтобы петь. Нет, поЯпонии я не скучаю, — он грустно улыбнулся, — но уверен, она изводитсяот тоски. Ее отец — славный человек, каким-то образом он сумел сохранитьбодрость духа во всех испытаниях. У него чудесная жена, по-моему, онипо-настоящему любят друг друга. Но при виде Хироко мне вновь вспоминаютсядавние дни, проведенные в Японии. Там не произошло никаких перемен, и этовызывает гнетущее впечатление, — заключил он, и Питер кивнул. Он былсвидетелем и угнетения, и воздействия обычаев, но видел кое-что и помимо этого.Он не мог понять, почему Такео не относится к родине с такой любовью, как он сам.
— В Японии чувствуешь саму историю, зная, что запоследнюю тысячу лет там ничего не изменилось и, возможно, не изменится ещетысячу лет. Это мне нравится. Приятно наблюдать за этой страной. Я люблю все,что ей дорого, — просто отозвался Питер, и Так недоуменно взглянул нанего.
— Воздержись высказывать свое мнение при Рэйко. Онасчитает, что в Японии женщины связаны по рукам и ногам множеством условностей,а мужья всецело властвуют над ними. Рэйко — такое же порождение Америки, какяблочный пирог, и это ей нравится. Она с отвращением вспоминает о том, какучилась на родине.
— По-моему, вы оба сумасшедшие, — улыбнулся Питер,а затем его внимание отвлекли два профессора из Стэнфорда, и случая поговоритьс Хироко больше не представилось.
Но Питер видел, как она кланялась друзьям семейства Танака,желая им спокойной ночи, и, несмотря на все сказанное Таком, Питер нашел, чтоона держится с достоинством. Обычай кланяться в знак уважения он счелтрогательным, а не унизительным. Когда Питер уже собрался уходить, их глаза намгновение встретились, и он смог бы поклясться, что Хироко смотрит прямо нанего, но не прошло и доли секунды, как ее ресницы вновь опустились и оназаговорила с одной из родственниц.
Этим вечером Хироко ни с кем не удалось поговоритьпо-японски, и она улыбнулась, когда Питер перед уходом поклонился ей и произнес«саёнара». Хироко вскинула голову, пытаясь определить, не шутит ли он. Но налице Питера играла добрая улыбка, глаза дружески поблескивали. Хироко вновьчинно поклонилась, не поднимая глаз, и сообщила, что знакомство с Питеромпочитает за честь. Он ответил Хироко тем же, а затем ушел с хорошенькойблондинкой, которую вызвался проводить. Несколько минут Хироко смотрела имвслед, а затем повела Тами наверх, в спальню. Девочка боролась с зевотой, былоуже поздно, но она неплохо провела время — как и все остальные. Даже Хирокорадовалась вечеринке, хотя ее окружали незнакомые люди, а все блюда, которыеона пробовала, оказались совсем не похожими на привычную еду.
— Тебе было весело? — спросила Рэйко, когда,уложив Тами, Хироко спустилась помочь ей на кухне. Танака пригласили навечеринку несколько студентов — ровесников Хироко, но от смущения она так и несумела разговориться с ними. Большую часть вечера она провела в одиночестве илив обществе Тами. Питер Дженкинс оказался единственным взрослым гостем, скоторым Хироко перемолвилась несколькими словами — опять-таки по егоинициативе, а не по собственной. Ей было слишком трудно беседовать снезнакомыми людьми, даже дружелюбно настроенным Питером. Хироко по-прежнемуробела, но вечер сочла забавным, а гостей — приятными и веселыми.
— Да, мне было весело, — подтвердила она, и Рэйкоулыбнулась, зная, что Тами наверняка займется английским Хироко. Пока онибеседовали, Лесси лежала на полу, помахивая хвостом и угощаясь остатками состола. Кен и Так во дворе чистили шашлычницу и собирали бокалы. Только Салли непомогала в уборке. Запершись наверху, она болтала по телефону с подружкой, ихотя еще полчаса назад пообещала матери спуститься через минуту, до сих пор неуспела выговориться.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев