Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Любовная западня - Кей Торп

Читать книгу - "Любовная западня - Кей Торп"

Любовная западня - Кей Торп - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Любовная западня - Кей Торп' автора Кей Торп прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

534 0 17:02, 08-05-2019
Автор:Кей Торп Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2004 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Любовная западня - Кей Торп", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Лиза Фаррел лишилась родителей и вынуждена была бросить учебу в архитектурном колледже, чтобы взять на себя заботу о, младшем брате. Оказавшись в Лондоне без гроша в кармане, она начинает работать чертежницей в дизайнерской фирме, но тут ее брат попадает в беду, растратив казенные деньги. Когда ситуация становится совсем отчаянной, свою помощь предлагает молодой успешный архитектор, с которым Лиза случайно познакомилась. Однако он ставит условие: девушка должна выйти за него замуж…
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 36
Перейти на страницу:

Брэд пошевелился, нежно прикоснулся губами к ее виску, прижимая ее к себе, встал сам и помог ей подняться на ноги.

– Иди переоденься, пока я еще в состоянии думать об ужине. У нас впереди целая жизнь.

Целая жизнь… Как восхитительно это звучало! Здесь, в Фарли, у нее будет все, о чем она мечтала.

В семь пятнадцать они с Брэдом спустились по чудесной старинной лестнице в зал. Находясь в приподнятом настроении, Лиза не замечала признаков упадка дома, о которых говорил ее муж. Она огляделась по сторонам и представила, что здесь происходило много-много лет назад: слышались голоса, раздавались торопливые шаги: это слуги накрывали огромный стол для вечерней трапезы. В старые времена зал был центром жизни всего поместья, здесь ели, пили, развлекались и просто проводили время. Одна картина прежней жизни сменялась другой. Лиза вспомнила, что когда-то существовал обычай устилать пол тростником. Нижний слой порой не меняли лет по двадцать, и он вбирал в себя бесчисленные крошки, остатки пиршеств… Лиза скептически хмыкнула: иногда знания могут приносить разочарование.

Фелиция была уже в гостиной. Она выглядела восхитительно в простом шелковом платье терракотового цвета, и Лиза пожалела, что не выбрала более изысканный наряд, отдав предпочтение голубому льняному костюму. Она пыталась быть милой с этой женщиной, но явная антипатия последней мало способствовала миротворческому процессу.

Из гостиной двустворчатые двери вели в столовую. Заняв свое место во главе длинного стола из красного дерева, Брэд с улыбкой смотрел на свою жену, сидевшую справа от него.

– Если бы здесь распоряжалась Банни, ты бы сидела на другом конце, как и положено хозяйке Фарли. Но так лучше, правда?

Она засмеялась:

– Конечно, представляешь, как сложно было бы передать соль.

Лиза подняла глаза и встретила насмешливый взгляд Фелиции, устремленный на нее. Веселье угасло. О, как было бы хорошо, если бы эта белокурая красавица, заставляющая ее так нервничать, исчезла из Фарли как можно быстрее!

Банни вкатила уставленный блюдами сервировочный столик с подогревом. Это было необходимо, пояснил Брэд, поскольку кухня находится в другом конце дома. Он планирует переоборудовать одну из прилегающих комнат в современную лабораторию по приготовлению пищи.

– Ты сам проведешь подготовительные измерения и расчеты? – увлеченно расспрашивала Лиза, совершенно забыв о присутствии другой женщины. – А когда начнутся непосредственно сами реставрационные работы?

– Через неделю-другую. Я уже закончил общий осмотр дома, исторические и архитектурные изыскания, подготовил все планы.

Фелиция недоуменно вскинула брови:

– Твои вопросы, Лиза, звучат вполне профессионально. Удалось почитать специальную литературу?

– Лиза имеет профессиональную подготовку в той же области, что и я, – быстро вставил Брэд.

Удивлению Фелиции не было предела:

– Еще и умненькая! Брэдли, дорогой, да тебе несказанно повезло!

Эти слова оказали на мужчину странное воздействие, какое именно, Лиза не могла определить, Фелиции же вся сцена доставила массу удовольствия.

– Но ты всегда был счастливчиком, – медовым голосом проговорила она. – Свались ты хоть в сточную канаву, все равно выберешься оттуда чистеньким, благоухая фиалками.

– Ты на удивление вульгарна сегодня, Фелиция, – ответил он суровым тоном. – Прекрати, пожалуйста, Лизу удивляет твой юмор.

Вовсе не обескураженная, Фелиция примирительно похлопала его по руке:

– Мои шутки похожи на твои, дорогой. А ты, Лиза, не обращай на это внимания. Мы с Брэдом всегда при встрече пикируемся, так скрещиваем шпаги, что только искры сыплются.

Сколько здесь злобы, неприязни! Лиза ушла в себя, склонившись над тарелкой. Что было между этой женщиной и Брэдом, чему помешала женитьба последнего? Волна ревности буквально затопила Лизу, но здравый смысл подсказывал, что бесполезно негодовать по поводу того, что было до их встречи. Это ее, Лизу, полюбил Брэд и на ней женился, остальное не имело никакого значения.

Остаток ужина прошел без инцидентов. Как только они закончили, Брэд попросил Лизу пройти вместе с ним к матери.

– Устала? – участливо спросил он, когда они шли по галерее. – Такой длинный день.

«Да, – подумала девушка, – очень длинный и такой замечательный».

– Немного, – промурлыкала она.

Он обнял ее за плечи, нежно прижимая к себе.

– Надеюсь, что не очень, – мягко сказал он, заглядывая ей в глаза. – Это наша первая ночь, моя любовь, и мне бы хотелось, чтобы ты ее запомнила.

Тут он постучался в одну из дверей и отступил, пропуская Лизу вперед.

Комната тонула в мягком свете. Несмотря на то что на улице стоял теплый летний вечер, синие бархатные шторы были опущены, а в камине горел огонь. Пламя освещало лицо женщины, лежавшей в огромной кровати, точной копии их собственной.

Внешность Алисии Нортон полностью соответствовала описанию, данному Брэдом. У матери и сына похожими были лишь серые глаза.

– Лиза, – вздохнула пожилая женщина. – Если бы ты только знала, как долго я ждала, когда же мой сын приведет в Фарли жену. – Она протянула руку и тепло улыбнулась, когда Лиза взяла ее в свои ладони. – Ты прелестна, моя дорогая… и, я вижу по глазам, добра. Очень хорошо для Брэда, сам он частенько забывает о существовании такой добродетели. – Она снова улыбнулась, на этот раз сыну. – Он весь в отца – упрямец. Как ты думаешь, милая, ты справишься с ним?

Лиза непроизвольно взглянула на мужчину, который стоял по другую сторону кровати, и поймала внимательный взор устремленных на нее глаз.

– Я попробую. А с его отцом вам удавалось справляться?

Алисия от души рассмеялась:

– Обычно да. Но не всегда это было легко. С мужчинами из рода Нортонов надо обращаться очень умело и бережно.

– Им также не нравится быть объектом обсуждения, да еще когда это происходит в их же присутствии, – спокойно добавил Брэд. – Все, хватит, наговорили столько всего за один вечер! Банни скоро придет и устроит тебя на ночь.

– Вот видишь? – В глазах миссис Нортон вспыхнул веселый огонек. – Озорники они, все без исключения!

Поддавшись внезапному порыву, Лиза наклонилась и поцеловала свекровь в лоб:

– Надеюсь, завтра вам станет лучше.

Выйдя из комнаты матери, Брэд остановился:

– Не возражаешь, хочу побыть с ней наедине. Хочешь – иди вниз… или в свою комнату. – Его глаза задорно блеснули. – Надо лечь пораньше – это нам не повредит.

Лиза вспыхнула. Сердце гулко и тревожно забилось.

– Хорошо, я только захвачу свою сумочку из гостиной, – сказала она.

– Я присоединюсь к тебе через пару минут, – пообещал Брэд и вошел в комнату к матери.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 36
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  2. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  3. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
  4. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
Все комметарии: