Читать книгу - "Прекрасная мексиканка - Алекс Вуд"
Аннотация к книге "Прекрасная мексиканка - Алекс Вуд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Ах, это было ужасно. – И Кэролайн пустилась в подробные описания городов, которые они посетили, гостиниц в которых они останавливались, неудобств, которые ей пришлось перенести.
Соломон внимательно слушал, сочувственно качал головой и цокал языком в нужных местах, но у Мэтью все равно сложилось впечатление, что Барнет в мыслях где-то далеко. Неожиданно он поймал на себе острый взгляд старого юриста. Мэтью чуть покраснел. Казалось, Сол видит его насквозь, и его отношение к Кэролайн также не осталось загадкой для старого друга их семьи.
Они сидели в просторной комнате, которая представляла собой нечто среднее между гостиной и столовой. Мэтью поразился тому, насколько по-европейски она обставлена. Если бы не пейзаж за окном, вполне можно было вообразить, что они находятся в Америке или в каком-нибудь другом цивилизованном месте.
До встречи с Соломоном Кэролайн отдохнула и привела себя в порядок. Она горела желанием как можно скорее познакомиться с таинственным мистером Барнетом, из-за которого ее свадьба отодвинулась на неопределенный срок. Соломон не разочаровал ее. Она представляла его себе именно таким – высоким, худым, сдержанным и безупречно вежливым. Оставалось только выяснить, что там за тайна. И после подробного рассказа о путешествии Кэрри приступила к расспросам.
– Но это все, в принципе, неважно, – заявила она после полуторачасовой беседы, во время которой звучал лишь ее голос. – Пора обсудить самое главное: зачем мы сюда приехали? Мэтью говорил, что это какое-то дело о наследстве. В чем проблема?
– Кэрри! – только и смог воскликнуть Мэтью.
– А что такого? – наивно изумилась Кэролайн. – Имею я право знать, с какой стати мне пришлось проделать весь этот путь?
– Кажется, мисс Фолкнер, вы упоминали, что поехали сюда только ради того, чтобы быть рядом с Мэтью, – негромко заметил Барнет. – Разве вам нужны еще причины?
– Нет, но… – Кэролайн замолчала в замешательстве. Она почувствовала враждебность в голосе старого джентльмена и не понимала, чем она вызвана.
– Значит, вам совсем не стоит забивать вашу хорошенькую головку ненужными проблемами. Дело, по которому я вызвал сюда Мэтью, семейное, касается только Соммерсов…
Кэролайн надула губки.
– Я тоже скоро буду Соммерс.
Барнет рассмеялся. Он пользовался возможностью отомстить Кэрри за бесцельно потраченное время.
– Но пока вы не Соммерс, а будущее – вещь ненадежная…
Кэролайн испуганно оглянулась на Мэтью. Слава Богу, он сидел на месте и исчезать никуда не собирался.
– Кэрри, не настаивай, – успокаивающе произнес он. – Дядя Сол знает, что говорит.
– По-моему, ты слишком доверчив, – прошипела она. – Мы притащились сюда неизвестно зачем, а он нем как рыба.
– Я просто жду возможности переговорить с Мэтью наедине, – сказал Барнет любезно. – Если вы не возражаете, мисс Фолкнер, мы будем вынуждены покинуть вас сейчас, чтобы обсудить наши небольшие проблемы.
Сказано это было тоном, не терпящим возражений, и Мэтью молча поднялся со стула, предчувствуя бурю протестов со стороны Кэролайн.
Но девушка, как ни странно, протестовать не стала. Она с достоинством встала и сказала:
– Не буду вам мешать, господа. Мэтью, я буду у себя.
Когда за Кэролайн закрылась дверь, Барнет рассмеялся.
– Маленькая мисс Фолкнер решила поиграть в королеву. Весьма вовремя…
– Тебе не нравится моя невеста, да, дядя Сол? – спросил Мэтью.
– Она, несомненно, очень красивая девушка, – последовал уклончивый ответ.
– Но не в твоем вкусе, – закончил за него Мэтью.
Барнет пожал плечами.
– И мне почему-то кажется, что не в твоем, – проницательно заметил он. – Зачем ты вообще с ней связался?
Мэтью задумался. Он нередко спрашивал себя о том же и не находил ответа.
– Она самая красивая девушка нашего города. И мама от нее без ума…
– Ну Лили так давно мечтала женить тебя, что обрадовалась бы даже столетней старухе. Но разве двадцативосьмилетний мужчина обращает внимание на мнение матери, когда выбирает себе подругу жизни?
Сказано это было с легким пренебрежением. Кровь бросилась Мэтью в голову. Маменькин сынок! – вот что Сол имеет в виду.
– Кэролайн, очень привлекательна, не зануда. С ней приятно появиться в любом обществе. Она лучшее, что я мог найти у нас…
Мэтью рассуждал нарочито холодным тоном, чтобы Барнет сразу понял, что ни о каких глубоких чувствах между ним и Кэролайн речи быть не может.
– То есть у вас с ней сугубо деловая сделка? Ты получаешь хорошенькую жену, а она – богатого мужа? – цинично уточнил Барнет.
– Мы любим друг друга, – вспылил Мэтью. – А капелька расчета еще никому не мешала.
– Любите… – задумчиво повторил Барнет. – Мне почему-то кажется, что ты до сих пор не знаешь, что такое любовь…
Он откинулся на спинку плетеного кресла и прикрыл глаза.
– Любовь – это когда весь мир может лететь ко всем чертям, когда рядом Она… Когда одного ее взгляда достаточно, чтобы вознести тебя на вершину блаженства. И когда важнее всего на свете для тебя – ее счастье. Даже ценой твоего собственного…
Голос Барнета дрогнул. Мэтью во все глаза смотрел на него.
– Да ты прямо поэт, дядя Сол, – произнес он неуверенно. – Не ожидал от тебя.
– Правда? – Барнет открыл глаза. – Я сам от себя не ожидал… Когда-нибудь я расскажу тебе одну историю… Попозже, – уточнил он, видя, что Мэтью приготовился слушать. – Сейчас у нас другое дело. Тебе пора узнать, зачем ты проехал через всю страну.
Мэтью промолчал, но весь его вид говорил – давно пора.
– Твоя бабушка очень любила этот город, – неожиданно сказал Соломон. – Она, можно сказать, была фактически одной из тех, кто преобразовал Чихаутиль. Наверное, она слишком увлекалась вестернами…
Улыбка скользнула по худому лицу Барнета.
– Ах, если бы ты видел Чихаутиль во времена его рассвета! Здесь кипела жизнь, многие приезжали в город и оставались в нем навсегда, плененные его красотой.
Мэтью недоверчиво хмыкнул.
– Да, сейчас в нем мало прекрасного, – согласился с ним Барнет. – Но я видел былой Чихаутиль, и знаю, о чем говорю. Твоя бабушка частенько наведывалась сюда. Она не забывала про Чихаутиль, даже став матерью и бабушкой. Этот город был для нее в некотором роде не менее важен, чем семья…
– Я никогда о нем не слышал! – воскликнул Мэтью. – Она бы обязательно упомянула о нем.
Барнет улыбнулся.
– В жизни твоей бабушки было многое, о чем твоя семья даже не подозревала. Но я не об этом. Неподалеку от города есть поместье. Оно довольно старое, и в то время, когда Аннабел впервые увидела его, выглядело ужасно. Но твоя бабка не боялась никаких трудностей и, купив его, отреставрировала.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная