Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Вмешательство провидения - Салли Блейк

Читать книгу - "Вмешательство провидения - Салли Блейк"

Вмешательство провидения - Салли Блейк - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Вмешательство провидения - Салли Блейк' автора Салли Блейк прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

255 0 02:32, 12-05-2019
Автор:Салли Блейк Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2003 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Вмешательство провидения - Салли Блейк", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Непосредственная и искренняя Лори Хартман наслаждалась своим пребыванием в Англии от всей души. Сбылась мечта ее дорогого покойного отца, чтобы дочь, родившаяся и выросшая в Америке, побывала на земле предков. Английские дядюшка и тетушка оказались самыми милымы и приветливыми людьми, они старались развлечь энергичную девушку, окружить ее новыми друзьями. Конечно, они просто не могли не представить Лори самых завидных женихов округи, братьев Коннорс. И Роберт, очаровательный шалопай и повеса, и слегка суховатый, серьезный Стивен произвели на девушку огромное впечатление. Конечно, сердце сразу подсказало Лори, кто из братьев милее для нее, но осмотрительная и практичная американка не собирается предложить своему поклоннику больше, чем простые дружеские отношения, ведь она уезжает, и довольно скоро. Уже и каюта на роскошном «Титанике», новомодном океанском лайнере, заказана…После смерти отца Лори приплыла в Англию навестить своих дядю и тетю. Она предполагала погостить у них немного, а потом вернуться в Америку на «Титанике», отправляющемся в свое первое плавание. Но болезнь тети, а также знакомство, с двумя молодыми соседями изменили планы Лори, и к счастью: ведь «Титаник» столкнулся с айсбергом и затонул…
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 52
Перейти на страницу:

— У нас частенько бывают туристы, посещающие Лондон, и американцы нам нравятся больше всех, такие приятные люди. Очень вас прошу, будете в Лондоне, непременно заходите к нам. А скажите-ка мне, у вас с этим бравым молодым человеком, мистером Коннорсом, что-то есть?

Было очевидно, что эта женщина, пусть она и супруга члена парламента, любит посплетничать.

— Нет, что вы! — запротестовала Лори. — Это просто сосед моего дяди, он любезно пригласил меня на этот праздник как иностранку.

Леди засмеялась.

— Ну, может, на ваш взгляд, это и так, моя дорогая юная леди, но мне со стороны виднее. Он положил на вас глаз, мисс Хартман, уж поверьте мне, я в таких вещах никогда не ошибаюсь. — Она мгновение помолчала. — А это верно, что вы поплывете домой на «Титанике»? Как это, должно быть, волнующе.

— О, мэм, как вы правы! Я уверена, что это плавание я запомню на всю жизнь.

— А мы все пытаемся ее отговорить, — вмешался в разговор Стивен, сидевший поодаль. — Чтобы узнать получше, что мы за люди, она должна побыть здесь подольше.

— Вот видите, мисс Хартман? — проговорила вполголоса леди Хокес, заговорщицки глядя на Лори. — Разве не ясно, кого имеет в виду молодой человек, когда говорит о людях, которых вы должны узнать получше. Себя, конечно!

Хорошо хоть Стивен не слышит, испуганно подумала Лори. Между тем Стивен продолжал:

— Ну а если она настоит на своем и отправится домой в апреле, нам — я имею в виду себя и ее родственников — ничего не останется, как поехать в Саутгемптон, чтобы помахать ей на прощание, что, как вы понимаете, полностью меняет дело.

— Ой, Стивен, умоляю, прекратите! — Лори принужденно засмеялась. — А то у сэра Джералда и леди Хокес сложится превратное мнение…

— Ничуть, моя прелесть, — пророкотал член парламента, и Лори подумалось, что с таким голосом можно в один момент уничтожить всякую оппозицию в палате общин. — Любой парень, зная такую девушку, как вы, конечно же, постарается удержать ее при себе, и будет сходить с ума от ревности, когда она уедет, особенно если вспомнить, что рассказывают обо всех этих интрижках и романах во время плавания на пароходе.

— Но это все неправда, — с трудом выговорила Лори, чувствуя, что эти сэр и леди Хокес, действуя каждый на свой манер, в конце концов, ее доконают. — Мы со Стивеном друзья, и больше ничего.

Сэр Джералд хохотнул, наклонился к Лори и, подмигнув, похлопал ее по руке.

— Понятно. Только, между прочим, мисс Хартман, из друзей-то и получаются самые лучшие влюбленные пары.

Лори, которая, сама того не замечая, сидела, задержав дыхание, с облегчением выдохнула. На какой-то ужасный миг ей показалось, что он скажет: из друзей получаются самые лучшие любовники… что было бы уж совсем ужасно.

Находиться в компании столь знатной четы было лестно, и все же Лори обрадовалась, когда сэр Джералд со всем семейством погрузился в свою дорогую машину и отбыл в Лондон.


— Ну и как вам наши горожане? — спросил Стивен по дороге в Хартман-Хаус.

— Я сама горожанка. Они мне понравились…

— И вы им тоже. Как я слышал, леди Хокес пригласила вас погостить в ее доме, если вы надумаете приехать на несколько дней в Лондон?

— Да нет, она выразилась не так, да и вряд ли это получится. Я хочу побывать в Лондоне, но дядя не пускает меня одну, они с тетей решили ехать со мной. Но я непременно загляну к леди Хокес, когда буду там.

Лори хихикнула, Стивен посмотрел на нее с удивлением.

— Просто я подумала, как это я нахально выразилась — мол, загляну к ним, к таким значительным людям.

— Вы тоже значительная персона…

— Может быть, для своих родных и друзей, но эти люди — совсем другое дело.

— По сути, мы все одинаковы, Лори. Мне казалось, у вас в Америке считается, что все люди рождаются равными. Или я ошибаюсь?

— Знаете нашу конституцию? Как вы хорошо осведомлены… я имею в виду для англичанина. — Лори снова хихикнула.

Стивен засмеялся и, переходя на американский говор, произнес:

— Милочка, если хочешь, я больше не стану выходить из образа узколобого англичанина.

— Не хочу. Вы мне нравитесь такой, какой есть. Только не вообразите себе чего-нибудь. Я просто люблю всех своих друзей.

— А я люблю своих, — произнес он, глядя перед собой.

Лори посмотрела на его профиль. Он был снова в шоферских очках и кепке, из-за которых она при первой встрече не заметила его сходства с братом. Но сейчас-то она его видела. Та же твердая линия подбородка, те же резкие черты лица…

— Господи боже мой, вы только посмотрите, кто вернулся, легок на помине, — воскликнул Стивен. Лори обернулась и увидела бешено скачущего по полю всадника.

Сердце у нее подпрыгнуло. Что-то было такое в этом лихом наезднике с развевающимися полами сюртука, отчего женская душа наполнялась смутной тревогой. Нет, Лори вовсе не тянуло к Роберту Коннорсу, и все же она не могла не признаться себе, что в нем есть что-то чрезвычайно привлекательное для женщин.

— Но вы же знали, что в один прекрасный день он появится, — пробормотала она.

— Знал, конечно. Только частенько, стоит ему появиться, и начинаются неприятности, и это еще мягко сказано.

Стивен остановил машину, и Роберт подъехал к ним.

— Я вижу, брат, ты не терял времени даром, решил, пользуясь моим отсутствием, поближе познакомиться с очаровательной мисс Хартман.

— Мне как-то не пришло в голову, что у тебя право первенства, — холодно произнес Стивен.

— Но сейчас, когда я здесь…

— Сейчас, когда вы здесь, мистер Коннорс, я сама решу, хочу ли продолжать знакомство с вами или с кем-то еще, — вмешалась Лори, возмущенная тем, что братья говорят так, будто ее здесь нет.

Роберт расхохотался.

— О, разумеется! А вы обещали, что будете брать у меня уроки верховой езды, не забыли? Подъезжайте завтра часа в три к Коннорс-Корту, а я подготовлю для вас смирную лошадку. Если у вас нет подходящего костюма, переоденетесь у нас в конюшне.

Не дав Лори сказать хоть слово, он дернул поводья и умчался. Вот нахал, подумала Лори.

— Надеюсь, вы приедете, — сказал Стивен.

— Вы думаете, стоит?


На следующий день Лори отправилась в Коннорс-Корт на том же дядюшкином «форде», который после первой поездки брала уже не раз. Она успела привыкнуть к езде по девонширским дорогам, требующей осторожности.

Сегодня ей предстояло сесть на лошадь — перспектива, которая не очень ее вдохновляла. Да, она не умеет делать всего того, что из поколения в поколение умели хорошо воспитанные английские леди, — ездить верхом и играть на музыкальных инструментах. Но это же не делает ее хуже. Она обладает кое-какими другими хорошими качествами. Хотя, наверное, если супруга местного землевладельца отличается любознательностью и интересом к истории, вряд ли кто-то это оценит. Ну и пусть, она и не собирается выходить здесь замуж.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 52
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: