Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Скандальная связь - Кэндис Герн

Читать книгу - "Скандальная связь - Кэндис Герн"

Скандальная связь - Кэндис Герн - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Скандальная связь - Кэндис Герн' автора Кэндис Герн прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

539 0 22:31, 11-05-2019
Автор:Кэндис Герн Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2006 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Скандальная связь - Кэндис Герн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Завещание старой графини было простым и ясным - ее внук и наследник Ричард, виконт Мэллори, должен любой ценой вернуть исчезнувшую фамильную драгоценность - рубиновую брошь под названием "Сердце Мэллори". Но что делать, если брошь эта открыто сияет на груди леди Изабеллы Уэймот, одной из самых блестящих невест лондонского света? Соблазнить неприступную красавицу и похитить брошь из ее спальни? Да. Жениться на ней и хотя бы таким способом завладеть бесценной реликвией? Да! Но Изабелла поклялась, что станет женой лишь того человека, который полюбит ее со всей силой подлинной страсти. Согласится ли Ричард на такое условие?..
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 61
Перейти на страницу:

Виконт оглядел модную гостиную, уставленную дорогой мебелью, и большой, очень красивый турецкий ковер на полу. Обычное местопребывание процветающего и элегантного члена высшего света… Вот только во всем доме была лишь одна подобная комната.

Ричард без всяких проблем прокрался вверх и нашел спальню хозяйки. Его не окликнул ни один слуга. В сущности, единственной прислугой, которую он видел, оказалась служанка, открывшая дверь и проводившая его в гостиную.

Добравшись до спальни, Ричард был поражен ее бедностью. У кровати без полога стояли туалетный столик, небольшой комод и платяной шкаф. На стенах не висело ни картин, ни украшений, но над камином находился большой выгоревший квадрат. На полу рядом с кроватью лежал маленький потертый коврик. Тяжелые портьеры, на окне были единственным в комнате, что соответствовало элегантности гостиной, находившейся этажом ниже.

По-видимому, из этой комнаты давно было вынесено все ценное.

На туалетном столике Ричард также не заметил ничего примечательного, лишь простой набор гребней и щеток из слоновой кости и один фарфоровый пузырек с духами, у которого была отколота пробка. На столе лежала деревянная коробочка, и Ричард предположил, что это и есть шкатулка с драгоценностями. Он поднял крышку и нашел подтверждение своему предположению — в шкатулке находились драгоценности: бриллианты, изумруды и сапфиры, цепочки, браслеты, кольца…

Значит, еще не все ценности вынесены.

Того, что он искал, здесь не было, однако эту вещь Ричард легко обнаружил в перетянутом фланелевом мешочке, лежавшем на столе, — Изабелла даже не попыталась его спрятать, потому что эта комната, безусловно, не предназначалась для нежелательных посетителей.

Значит, и любовника здесь тоже не ждали. Это уже было интересно.

Ричард не верил в то, что простая, скрытая от посторонних взглядов спальня является отражением характера ее владелицы. Леди явно переживает финансовые трудности. Он подумал об остальной части дома и понял, что за исключением двери в гостиную все остальные двери были закрыты. Возвращаясь вниз, Ричард открыл несколько дверей и нашел, что каждая комната была почти пустой, что подтвердило его подозрения.

Сейчас, снова оказавшись в единственной хорошо обставленной комнате дома, он смотрел наледи, устраивавшую прием. Она отклонила его предложение купить брошь, хотя было очевидно, что деньги ей очень бы пригодились. Ее оправдание нельзя счесть ничем иным, как только откровенным обманом. Тогда почему она отказалась продать драгоценность?

А что, если у нее уже есть покупатель? И возможно ли, что она настолько отчаялась, чтобы прибегнуть к воровству украшений, а потом продавать краденое? Неужели все прочие украшения, сваленные в шкатулке, тоже украдены?

Возможно, хозяйка дома придумала другой способ поправить свое состояние, а воровство стало только временной мерой, к которой она прибегла от отчаяния? Даже сейчас эта женщина оказывала особое внимание элегантному блондину, которого Ричард видел на вчерашнем балу, он был готов поспорить, что незнакомец набит деньгами.

Без сомнения, озорной чертенок все еще сидел на его плече, а потом отправил его в угол, где беседовали блондин с леди Уэймот. Увидев Ричарда, она недовольно взглянула на него и повернулась к нему спиной.

— Меня и правда радует, — произнесла Изабелла, когда он приблизился, — что пришло столько друзей, но, боюсь, даже такое сборище меркнет перед вчерашним балом с самыми избранными гостями.

— Ничего подобного! — насколько мог громко, проговорил Ричард, незаметно вставая рядом с ней.

Его порадовало, как она вдруг переменилась: казалось, теперь она даже рада тому, что он вдруг оказался рядом.

— Никакое собрание нельзя считать тусклым, если оно украшено вашей красотой, озаряющей всех.

Леди Уэймот обернулась и взглянула на Ричарда, а он улыбнулся ей самой очаровательной улыбкой. Действительно, ее недовольство явно поуменьшилось. Она одарила его одной из вызывающих полуулыбок, при которой один уголок ее рта превратился в завиток, чтобы поддразнить его.

— Отличный комплимент, милорд. Лорд Кеттеринг, разрешите представить вам майора лорда Мэллори.

— Милорд!

Ричард отвесил вежливый поклон.

Светлые брови его сиятельства слегка приподнялись, когда он приветствовал Ричарда, но тот проигнорировал этот жест, сосредоточившись на симпатичной вдове.

— Надеюсь, вы получили мой скромный букетик? — поинтересовался он самым нескромным образом.

— О да, благодарю вас.

Теперь ее голос звучал вежливо, а в глазах появилось желание поскорее его спровадить.

Вот только он делать этого вовсе не собирался.

— Это самое малое, что я мог сделать для вас, — Ричард постарался тихо и интимно произносить слова, — после очень приятного совместного времяпрепровождения вчера вечером.

Глаза леди Уэймот расширились, вид у нее сделался восхитительно взволнованным. Она поспешно повернулась к Кеттерингу и пояснила:

— Мы с майором танцевали на балу в Инчболд-Хаусе…

— И это были самые обворожительные полчаса за долгое время скуки.

Ричард покрепче взял ее руку на случай, если она попытается эту руку отдернуть, и поднес ее к губам. Сегодня на ней не было перчаток. Кожа леди Уэймот была мягкой и сладко пахнущей. Розы. Должно быть, она купалась в розовой воде.

Он глубоко вдохнул восхитительный запах, и Изабелла затаила дыхание.

— Знаете, я так долго отсутствовал, — проговорил виконт, все еще держа ее руку. Тайком обводя пальцем ее ладонь, он ощущал легкую дрожь тонких пальцев. — Я так давно не имел удовольствия танцевать с красивой женщиной. Умоляю, окажите мне честь, как только появится возможность, опять доставить мне такое же удовольствие.

— Д-да, конечно, — нерешительно проговорила она, и только после этого Ричард разрешил ей забрать руку.

— Великолепно. Я буду ждать этого с нетерпением, также как и возможности познакомиться получше. А теперь прошу меня извинить: прибывают все новые гости, а я и так уже злоупотребил вашим гостеприимством. Желаю хорошего дня, леди Уэймот. — Виконт прижал руку к груди и поклонился, потом повернулся к золотоволосому лорду, разглядывавшему его с нескрываемым любопытством, и кивнул:

— Кеттеринг!

Энергично двинувшись к двери, Ричард все же не выдержал и повернулся, чтобы кинуть прощальный взгляд на хозяйку дома. Леди Уэймот смотрела на него не отрываясь. Ее губы слегка разжались, чарующие глаза потеплели от любопытства, и вообще вид у нее был весьма аппетитный, но Ричард все же заставил ноги унести себя прочь. Он только что забрал ее брошь; так что не время было думать о других вещах, которые он тоже с удовольствием бы принял от нее. Сначала надо закончить с поручением, а затем можно будет подумать о чем-то более личном. Теперь же нужно поскорее доставить и вручить «Сердце Мэллори» деду, чтобы тот мог по обычаю подарить его супруге перед смертью.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 61
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: