Читать книгу - "Рассвет с Рыцарем-Волком - Элис Кова"
Аннотация к книге "Рассвет с Рыцарем-Волком - Элис Кова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Повзрослевшая Красная Шапочка встречает оборотней и ведьм в самостоятельном фэнтезийном романе для взрослых. Попасть в лес в человеческом обличье — значит погибнуть… Но я не простой человек. Они называют меня «ведьмой». Как одна из последних выживших ведьм, Фаэлин обязана держать защитные барьеры в лесах, где бродят лыкины — существа, способные отбрасывать плоть ради меха, чтобы уберечь близких людей от их жестокой, звериной сущности. Когда она встречается с редким, первобытным духом луны, Фаэлин оказывается не только объектом желания Короля-Волка, но и залогом того, что он сможет сохранить свою корону. Увезенный в волшебную страну Мидскейп, Король-Волк требует ее в невесты, чтобы контролировать магию лунного духа, которая теперь живет в Фаэлин. Но Фаэлин отказывается смириться с тем, что она и дух Авроры обречены подчиниться жестокому правлению короля. Фаэлин разрабатывает опасный план побега, и на помощь приходит маловероятный союзник. Эвандер — потрясающе красивый, верный рыцарь, правая рука короля и присягнувший защитник Фаэлин… Но внешне все не так, как кажется. Он на каждом шагу строит козни против жестокости короля, и помощь Фаэлин в побеге послужит достижению этих целей. Но альтруизм по отношению к Фаэлин и попавшему в ловушку лунному духу — не единственная его мотивация… Эвандер скрывает секреты, и они могут навсегда изменить жизнь Фаэлин. Отчаянный план побега. Жестокий король. Древние силы. И присягнувший защитник, который не может оторваться от нее… Станет ли она невестой Короля-Волка? Или ей удастся совершить побег, который освободит ее сердце и навсегда изменит ее судьбу? Книга «Рассвет с Рыцарем-Волком» — это полноценный, *самостоятельный роман*. Для читателей, которые любят романтические романы со вторым шансом/потерянной любовью, судьбоносной женской дружбой, глубокой историей, запретной романтикой, медленным горением и счастливым финалом.
Она подплывает ко мне и берет мои щеки в обе руки. Ее рот открывается и закрывается, словно для того, чтобы произнести слова, но из него вырывается лишь мелодичный звук. Как слабый звон вдалеке. Песня, в некотором роде, но такая, какой я еще никогда не слышал.
— Я не могу тебя понять. — Я смеюсь, и слезы текут по моим щекам. Наконец-то вся ее магия ушла от меня. Вернулась к ней, как и должно быть. И теперь я больше не могу говорить на древнем языке духов. Аврора с улыбкой наклоняется вперед и нежно целует меня в лоб, как я целовала ее в роще, когда думала, что это прощание. Ощущение ее губ на моей коже — не более чем прохладный шепот ночного бриза. — Но, кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду… Теперь все будет хорошо, не так ли?
Аврора смотрит на меня и моргает. Да.
Затем она поворачивается к Эвандеру, издает ту же бессвязную мелодию и целует его в лоб. Она бросает на меня еще один взгляд и улыбается так, как я ее еще никогда не видела. Ярче, чем любая другая, которую я могла бы себе представить. Чистая, как сама луна.
Через мгновение она исчезает. Вернулась домой. Эвандер обхватывает меня за плечи и целует в висок, а мы смотрим на луну, которая, кажется, сияет ярче, чем когда-либо прежде.
— Что теперь? — шепчет он.
— Я думаю… нам стоит найти собственную хижину. — Мои щеки болят от моей улыбки и будущего, которое ждет нас всех.
Notes
[
←1
]
Лабрадорит — разновидность горных пород, обладающих редким свойством иризации — внутренним радужным сиянием.
[
←2
]
Крупные украшения, в том числе и серьги с массивными подвесками, — фавориты подиума, красных дорожек, зажигательных выходных и, в более умеренном варианте, «изюминка» рабочих будней. Называются такие серьги по-разному: люстры, канделябры, шандольеры, — но означают одно и то же. Французское слово сhandelier, в неизмененном виде вошедшее в английский язык, а потом заимствованное и нашими модницами, переводится как те же «люстра», «канделябр». Сложно ли сделать висячие серьги частью своего стиля? Вовсе нет, если воспользоваться подсказками с модных показов и вдохновляться образами звездных красавиц.
[
←3
]
Издавать однообразные, монотонные звуки
[
←4
]
Плетень — это плетеный забор из прутьев и веток.
[
←5
]
Marigold — календула, бархатцы
[
←6
]
У слова «подпалина» есть два значения:
Слегка обожжённое подпалённое место (разг.).
Рыжевато-жёлтое или белёсое пятно на шерсти или мехе другого цвета.
[
←7
]
Мансарда — это помещение (преимущественно жилое) на чердаке здания, каждый скат крыши которого состоит из двух частей — верхней, пологой, и нижней, крутой.
В широком смысле мансарда — любое помещение, устроенное на чердаке под высокой крышей. Она увеличивает полезную площадь здания.
[
←8
]
Брезент — это один из видов технической ткани, прочное, водонепроницаемое полотно, обычно сделанное из хлопка или полиэстера, покрытое специальными пропитками для защиты от влаги и ультрафиолетовых лучей.
[
←9
]
Denning — это термин, который используется для описания места, где животное, особенно хищник, проводит зиму, спит или отдыхает. На русский язык слово «denning» можно перевести как «спящая нора» или «зимовка».
ОТ МЕНЯ: в тексте это не название, но я решила писать это как название без перевода
[
←10
]
Mate — суженая. Вы могли встречать это слово в книгах Сары Дж. Маас «Королевство Шипов и Роз». Там называли их «истинной парой». Но дальше главная героиня скажет фразу (подумает), что не понимает, поэтому я решила не переводить, чтобы не нарушать в этот момент логику (для меня она тогда нарушается).
[
←11
]
— Тот, кто хорошо знает законы и следит за их исполнением; — Тот, кто строго соблюдает законы; — Вор в законе, авторитет; — Название свода законов
[
←12
]
Неограниченное своеволие, отсутствие законности, справедливости; самовластие
[
←13
]
Корм — это продукты растительного, животного или микробного происхождения, содержащие питательные вещества в усвояемой форме и не оказывающие вредного действия на здоровье животных и качество получаемой от них продукции.
[
←14
]
В фортификационной архитектуре вал — это отрезок берега или стены, образующий часть оборонительной границы замка, городища, поселения или другого укрепленного объекта. Он обычно имеет широкую вершину и сделан из выкопанной земли и/или каменной кладки.
[
←15
]
Передовой пункт, опора чего-либо
[
←16
]
Фертильность (от лат. fertilis — «плодородный, плодовитый») — способность половозрелого организма производить жизнеспособное потомство.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев