Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга

Читать книгу - "Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга"

Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Роман / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга' автора Злата Иволга прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

368 0 22:58, 29-10-2022
Автор:Злата Иволга Жанр:Роман / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Змеиное гнездо. Безумный маг - Злата Иволга", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Кронпринцесса Вильгельмина вынуждена скрываться, король Тусара вместе с кузеном намерены разыскать шантажиста, а тайны эмиры Гюльбахар начинают выходить наружу. Загадочные бумаги путешествуют по странам, оставляя за собой кровавый след, в то время как искра безумия, тлеющая в одном из Магистров Башен, превращается в настоящий пожар. Продолжение и окончание приключений героев во втором романе дилогии «Змеиное гнездо» – "Безумный маг".

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
Перейти на страницу:
меня в моей правоте.

– Рассказав о том, что покушения моих рук дело, – понимающе усмехнулся Рудольф Ридель.

– Допустить Йенса к трону я, как вы сами понимаете, не мог. И позволить ему расправиться с собой, приди ему это в голову одним прекрасным утром, тоже. – Зигфрид внимательно наблюдал за сидящим рядом человеком, однако не было похоже, что кавалера Риделя как-то смущал его пристальный давящий взгляд.

– Вы держали Вильгельмину на корабле Алберта Ротмана. – Теперь он уже не спрашивал.

– Уверяю вас, она себя прекрасно там чувствовала. – Зигфрид вспомнил, как принцесса учила матроса шутить над недругами, и улыбнулся про себя. А воспоминание о ней, мокрой и дрожащей в его объятиях после вынужденного купания в море, отозвалось сладким тянущим чувством во всем теле.

– Представляю, что вы подумали, когда герцогиня Оттилия предъявила вашего брата и его ребенка, – с сочувственными нотками в голосе заметил Ридель. – Я и сам, признаться, пошел по ложному пути после того злосчастного собрания.

– И, расследуя заговор, которого не было, попали в руки Фридриха и Максимилиана.

– И Магистра Первой Башни Элфриды, – закончил Ридель. – Интересная женщина. Герцог Максимилиан ей очарован.

– Вот как. – А у кавалера Риделя, оказывается, есть много всего в запасе, о чем неизвестно Зигфриду. – Однако Максимилиан сегодня посетил нас в полном одиночестве и был не весел. Вероятно, прекрасная дама или не смогла прибыть, или покинула его.

Рудольф Ридель блеснул зубами в неожиданной улыбке, но она тут же погасла.

– Ваша светлость, – начал он тревожным голосом, – я могу надеяться, что некоторые наши… дела останутся между нами? Мне бы не хотелось огорчать свою невесту и, конечно же, ее величество неприятными моментами из прошлого.

– Понимаю. И соглашусь с вами, – ответил Зигфрид. Как будто он сам жаждал поведать Ингрид Рихтер и Вильгельмине об участи покойного Йенса. – Значит ли это, что вы принимаете мое предложение?

– Я уже принял его, ваша светлость. – Ридель прямо смотрел на него. – Я сижу перед вами. Вам нужен отчет или вы предпочитаете устные совещания?

– По обстоятельствам, – позволил себе улыбнуться Зигфрид.

Внешний парк королевского сада этим вечером был свеж и тих. Пышные клумбы змееобразной формы с лилейниками, азалиями и флоксами причудливо вились между высокими деревьями вдоль выложенных камнем дорожек и спускались к небольшому пруду с прозрачной водой. Женщина, одетая в вычурное жемчужно-серое платье, любовалась цветными рыбками, мелькающими в воде. Мужчина в форме с лейтенантской перевязью, стоящий перед ней, смущенно кашлянул.

– Дорогая госпожа Ханке… Берта. Я – человек, занимающий прочное положение. Ее величество выделила мне земли в Жабьем Пруду, а генерал Зольмс обещал повышение через пару-тройку лет. Что вы скажете?

– В Жабьем Пруду? – расширила глаза Берта Ханке. – Там растут виноградники, – прибавила она с восхищенным вздохом.

– Да, и оказывается, в моих владениях есть замечательный пруд.

– Ах, Мартин, я так рада, но… по закону я замужем. – Плечи Берты поникли.

– Думаю, мы сможем это уладить, – задумчиво ответил лейтенант.

– Но как? Карл пропал так давно. И папа до сих пор злится.

– Я поговорю с нужными людьми, и ваш брак признают недействительным. – Лейтенант Мартин пристально посмотрел на Берту, а потом неловко отвел глаза. – Вы сможете подтвердить, что между вами и мужем не было…эээ… супружеских отношений?

– О… – Берта покраснела. – Да, да, смогу, если это поможет. Но… Вы уверены?

– Конечно.

– Но папа… – Берта прикусила губу.

– Я поговорю с вашим отцом. Уверен, он увидит во мне достойного зятя. В отличие от прежнего. Кстати, его светлость герцог Зигфрид вернул все украденное Карлом Ханке. К вам с отцом не будет больше никаких вопросов. – Лейтенант Мартин пригладил топорщившиеся на макушке волосы и снова посмотрел на Берту. – Так каков ваш ответ?

– Конечно, Мартин, я выйду за вас замуж, – разулыбалась Берта и кокетливо протянула руку для поцелуя.

Стоящий за живой изгородью из колючего кустарника Карл Ханке тоскливо посмотрел на счастливую пару и безнадежно вздохнул. Когда он высадился в порту Мительхафен, в нем еще теплилась надежда на то, что его примут в столице, несмотря на все поступки, причиной которых послужила постыдная трусость.

Уже подъезжая, Карл услышал новости о коронации кронпринцессы Вильгельмины и ее предстоящей свадьбе с Зигфридом Корфом. Бывший лейб-лекарь еле удержал себя, чтобы не броситься обратно, поскольку от одного упоминания о Хозяине Морской Длани его бросало в дрожь. После того, как герцог отобрал у него унесенные из дворца драгоценности и вышвырнул из своей резиденции, Карлу ничего не оставалось, как искать работу. Почти две недели он бродил по портам и деревенькам, предлагая свои услуги, пока, наконец, ему не улыбнулась удача, и он не нанялся судовым лекарем на корабль. Он честно выполнял свои обязанности и, в конце концов, капитан разрешил ему взять небольшой отпуск.

Однако возвращение в столицу не принесло ничего, кроме разочарований. Даже Берта, которую он всегда считал не очень умной, но преданной женщиной, оставила его ради лейтенантика лейб-гвардии. Что ж, у него есть земли, а у Карла только его заработок на корабле. И этот корабль большую часть времени проводит в открытом море, подальше от Морской Длани и ее грозного герцога, будущего принца-консорта Илеханда.

Карл поежился, проводил печальным взглядом счастливую пару и медленно направился к выходу из парка.

Эпилог

Дворец эмира, Сурида, Нос Пчелы

Женщина на широкой кровати крепко спала, как и большинство обитателей дворца. Даже сидящая у колыбели служанка задремала. Хенрик вышел из-за занавеси, прикрывающей ведущий в покои черный ход, и тихо направился к колыбели. Когда он откинул полог, чтобы посмотреть на крошечного ребенка, служанка вздрогнула, проснулась и испуганно посмотрела на него. Хенрик приложил палец к губам и покачал головой. Девушка кивнула, поднялась и вышла во внутреннюю дверь.

– Что за шум? – Женщина зашевелилась на кровати и приподняла голову. Ее сонный взгляд прояснился. – Это ты?

– Прости, что разбудил, – сказал Хенрик, с улыбкой глядя на взъерошенную Гюльбахар. – Я хотел посмотреть на малышку.

– Разбудишь ее, будешь сам успокаивать, – пригрозила эмира и села в кровати. – Который час?

– Скоро рассвет, – ответил Хенрик. – Какая она маленькая.

– Ты не успеешь заметить, как она вырастет, – покачала головой Гюльбахар и огляделась. – Кормилица спит?

– Наверное. Я отослал служанку. У меня немного времени, но… – Он не закончил и снова посмотрел в колыбель.

– Да, Махфируз эмирын хазретлери эфенди твоя дочь, – сказала Гюльбахар, с трудом поднимаясь. – Хоть это и кажется невероятным.

– Тебе надо лежать, – остановил ее Хенрик.

– Я лежу уже пять дней и принимаю настойки лекарей и поздравления. Когда-нибудь это должно закончиться.

– Паши слишком сильно выражают свою радость? – поинтересовался Хенрик, не отрывая зачарованного взгляда от крохотной дочери. – Или наоборот?

Подошедшая к колыбели Гюльбахар мягко обхватила руками его талию и прижалась к нему.

– Больше всех сбитым с толку выглядит Озан, – прошептала она рядом с его ухом. – Кадир прислал ему список знатных и незамужних женщин Суриды подходящего

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: