Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Чистое искушение - Конни Мейсон

Читать книгу - "Чистое искушение - Конни Мейсон"

Чистое искушение - Конни Мейсон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Чистое искушение - Конни Мейсон' автора Конни Мейсон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

583 0 17:51, 08-05-2019
Автор:Конни Мейсон Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2001 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Чистое искушение - Конни Мейсон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Лорд Джек Грейсток задумал свой розыгрыш поистине гениально. В самом деле, что может быть забавнее, чем обучить прелестную служаночку-ирландку Мойру светским манерам и превратить ее в королеву избранного лондонского общества! Беспутный повеса не учел лишь того, что доверчивая, детская невинность и ангельская красота Мойры зажгут в его сердце пожар подлинной, страстной любви. Любви, перед всемогущей властью которой рано или поздно померкнет все его аристократическое высокомерие…
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 79
Перейти на страницу:

Мойра натянула одеяло до самого подбородка. Она не имела представления, кто перед ней, однако нетрудно было догадаться, с какой целью этот бабник притащил сюда женщину.

— Проклятие! — выругался Джек, запустив пальцы в свою и без того взлохмаченную шевелюру. — Я совершенно забыл о Мойре.

— Это заметно. — Голос Виктории дрожал от злобы. — Полагаю, ты используешь своих пассий поочередно. Или ты сегодня намеревался позабавиться с нами обеими?

— Леди Мойра — моя подопечная, Виктория, — сказал Джек, призвав на помощь историю, которую они со Спенсом выдумали. — Она моя дальняя родственница по отцовской линии. С ней произошел несчастный случай по дороге из Ирландии, и сейчас она находится под присмотром врача. А я нынче совсем позабыл, что предоставил ей свою спальню.

Он повернулся к Мойре.

— Леди Мойра, это леди Виктория Грин. Мойра приехала провести сезон в Лондоне, — пояснил он Виктории.

— Впервые слышу, что у тебя есть подопечная. Леди Мойра из числа охотниц за мужьями? — поинтересовалась Виктория, обратив па нее высокомерный взор. — Значит, вы ирландка, — констатировала она, и это прозвучало как оскорбление.

Мойра открыла рот, чтобы ответить, но Джек опередил се:

— Леди Мойра и в самом деле ирландка. Ее отец — барон, он предпочитает деревенскую жизнь городской. В какой-то мере ты права: Мойра действительно ищет достойного кандидата на роль мужа.

— Мне известны почти все подходящие холостяки, — сказала Виктория. — Я помогу вам войти в общество.

— Пройдет несколько недель, прежде чем у Мойры рука заживет настолько, чтобы можно было появляться в обществе, — заметил Джек. — Но теперь не время и не место для разговоров. Идем, Виктория, Мойре надо спать.

Он почти силой вывел Викторию из комнаты, злясь на тебя за дурацкий промах. Не стоило так напиваться. Спиртное уже довело его до беды в предыдущую ночь, нужно было извлечь из этого урок. Выйдя из спальни Мойры, он мысленно дал себе обет избегать в будущем чересчур крепких напитков. Подумал: любопытно, слышит ли его сейчас леди Амелия, и усмехнулся.

— Куда ты меня тащишь? — спросила Виктория, когда Джек повел ее к свободной комнате.

— В этом чертовом доме все-таки больше одной кровати, — ответил он.

Виктория уперлась и высвободила руку.

— Я уже не в настроении, — заявила она, и уголки ее губ недовольно опустились. — Твоя юная гостья меня удивила. Что за несчастный случай с ней произошел? Лицо у нее до сих пор все в синяках.

— Поломка кареты, — коротко ответил Джек. — Ты что, намерена уехать, Виктория? Это на тебя не похоже.

— Я сержусь, Джек. И не знаю, поверила ли тебе. Надо же, подопечная! Вы что-то скрываете, Джексон Грейсток. Бог знает, чего ради я терплю все это! Отправь меня домой.

— Хорошо, дорогая, — согласился Джек, слегка пожав плечами. — Я велю кучеру отвезти тебя домой. Увидимся завтра вечером у Уиткомов. Надеюсь, к тому времени твоя обида улетучится.

— Возможно, — надув губы, ответила Виктория. — А возможно, и нет.

Джек со смешанным чувством наблюдал за тем, как его любовница садится в карету. По правде говоря, его собственный ныл после вторжения к Мойре определенно угас. Не то чтобы он отказался от мысли о Виктории и ее деньгах. Но, едва карета скрылась из виду, Виктория удалилась на задворки его сознания, а ее место заняла Мойра.

Шаги Джека невольно замедлились, когда он проходил мимо комнаты Мойры — то бишь своей собственной спальни. Надо бы извиниться, подумалось ему, хотя, по сути дела, он ничего не обязан был объяснять. Девица ворвалась в его жизнь без приглашения, и он подозревал, что за этим скрывается леди Амелия. Если бы не фамильное привидение, то прошлой ночью он спокойно бы спал в своей постели, и Мойру нашла бы не его карета, а чья-то еще. Он не имел представления, что у леди Амелии на уме, но был убежден, что та вовсе не желала юной ирландке серьезного увечья.

Какой-то неуемный бес побудил Джека негромко постучать в дверь спальни и окликнуть Мойру. Если она не отзовется, он тихо и мирно уйдет к себе, а объяснение отложит на потом.

У Мойры меж тем сна не было ни в одном глазу. Ее бросало в дрожь при мысли о том, что она едва не стала свидетельницей любовных игр Джека Грейстока и дамы его сердца.

Этот человек просто неисправимый бабник. Неужели у него нет ни капли совести?

— Мойра, это Джек. Вы не спите?

Мойра подождала, когда уймется внезапное сердцебиение.

— Нет.

— Можно мне войти на минутку? Я должен вам объяснить…

— Входите, сэр, хотя вы ничего не должны мне объяснять. Я всего лишь гостья в вашем доме. Вы можете поступать как вам заблагорассудится.

Джек вошел в комнату и направился к кровати. Остановился и замер с видом нашалившего мальчугана.

— Мне жаль, что так вышло. Я, как всегда, чересчур много выпил и забыл, что предоставил вам свою спальню.

— Я в вашем доме незваная гостья, сэр. Пусть вас не беспокоит то, что со мной случилось. Я уйду через пару дней, и ваша личная жизнь войдет в привычную колею.

Джек вздохнул и осторожно присел на краешек кровати.

— Никуда вы не уйдете. Вы пострадали по моей вине, и мой долг — заботиться о вас, пока вы не поправитесь.

Свет канделябра падал на лицо Мойры, и Джек в очередной раз был поражен красотой девушки. Несмотря на синяки, ее необычная внешность поражала. Точеный носик, полные губы, все черты с любовью вылеплены великим скульптором — природой. Богатые оттенки каштановых волос от темно-золотого до цвета красной меди. За очаровательным изяществом, похоже, таилась сила, ничуть не умаляющая женственности.

Мойра заметила теплые искорки в глазах Джека и вздрогнула, когда он осторожно коснулся ее щеки кончиками пальцев.

— Ваша красота поразит всех, Мойра, когда вы поправитесь. — Он обвел пальцем контур ее рта, ощущая его влекущую полноту и собственный неукротимый порыв почувствовать эти губы на своих. — Вы сделаете счастливым какого-нибудь мужчину.

Внезапно он нежно взял лицо девушки в ладони, наклонил голову и поцеловал ее. Поцелуй был нежный, неторопливый. Глаза Мойры закрылись. Сила и тепло. Впервые за последние недели она чувствовала себя в безопасности. Но она понимала, что верить такому человеку, как Черный Джек, нельзя. Она вздохнула. Как было бы чудесно, если бы она могла ему довериться!

Мойра почувствовала, как ее обдало жаром, все эмоции обострилась. Она представления не имела, что обыкновенный поцелуй может так вскружить голову. Ее тело медленно расслабилось, приникло к Джеку; тот застонал, заключил Мойру в объятия и крепко прижал к себе.

Поцелуй стал страстным, глубоким. В голове у Мойры шумело, ее словно влекло куда-то стремительным течением, в какую-то иную, неведомую доселе реальность, куда уводил ее Джек.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 79
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: