Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Потерять, чтобы найти - Патриция Сили

Читать книгу - "Потерять, чтобы найти - Патриция Сили"

Потерять, чтобы найти - Патриция Сили - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Потерять, чтобы найти - Патриция Сили' автора Патриция Сили прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

484 0 10:30, 15-05-2019
Автор:Патриция Сили Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2000 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Потерять, чтобы найти - Патриция Сили", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Все началось с того, что у Кэсс Эпплтон пропал кот. Начав поиски своего любимца, девушка оказывается втянутой в детективную историю. Но самое главное — она знакомится с бывшим лейтенантом полиции Гэбриелом Престоном. Кэсс и представить себе не могла, что их встреча перевернет всю её жизнь.
1 2 3 ... 37
Перейти на страницу:

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Что значит — «пропал»? — грозно спросила Кэсс Эпплтон управляющего, отгороженного от нее широким дубовым письменным столом.

Мистер Хауард — так значилось на медной табличке на двери кабинета — улыбнулся с заученной вежливостью, свидетельствовавшей о том, что у него имелся немалый опыт общения с истеричными женщинами.

— Видите ли, — наигранно успокаивающим тоном ответил он, — когда служащие пришли сегодня утром, они обнаружили, что дверца клетки открыта…

— Я вам не верю! — Кэсс ударила кулаком по полированной поверхности стола. — Как вы могли это допустить? Я же предупреждала, что он умеет открывать задвижки, и вам нужно было принять дополнительные меры предосторожности. Вы проигнорировали мое предупреждение и, стало быть, несете полную ответственность за случившееся. За те деньги, что вы берете, самое меньшее, на что я могла рассчитывать, это… — Кэсс остановилась, чтобы перевести дыхание. — А вы везде искали?

— Дорогая мисс Эпплтон, вы не дали мне закончить. Мы не только нашли открытой клетку, в которой находился ваш кот. Была взломана входная дверь в клинику. А это значит, что этой ночью у нас была кража со взломом.

Но Кэсс все так же в упор смотрела на управляющего, не желая принимать его объяснений.

— Вы пытаетесь меня убедить, что кто-то забрался ночью в клинику и украл моего кота?

Тень изумления пробежала по невозмутимому лицу мистера Хауарда.

— Вовсе нет, — уверил он Кэсс. — Вы же знаете, что ваше животное не представляет ценности. То есть, я хочу сказать, что, по всей видимости, ваш кот, если и сумел выбраться из клетки, то был бы в полной безопасности в здании клиники, не будь взломана дверь. Рад сообщить, что у нас абсолютно надежная система сигнализации, и воры не успели украсть ни дорогих лекарств, ни оборудования. Так что ваш, — он сверился с досье, лежавшим перед ним на столе, — Кудли, вероятно, воспользовался открытой дверью и сбежал.

— Крудли, — поправила его Кэсс сквозь стиснутые зубы.

— Пардон? — переспросил мистер Хауард, словно только что услышал какое-то неприличное слово на иностранном языке.

— Его зовут Крудли, а не Кудли.

— О! Разумеется. — Управляющий поправил галстук и расслабился. — Во всяком случае, как только мне сообщили о пропаже одного из животных, я тут же послал мальчиков обыскать окрестности. Но ведь утром на улицах так много народу и автомобилей, все спешат на работу. Они нигде не смогли обнаружить следов вашего кота.

Мистер Хауард пожал плечами, словно желая показать, что он не имеет никакого отношения к судьбе, которая постигла кота мисс Эпплтон.

— Все, что я могу сейчас сделать, — продолжал управляющий, — это передать искреннее сочувствие доктора Беллингема по поводу вашей утраты и принести вам личные извинения за небрежность обслуживающего персонала. Уверяю вас, им будет сделано серьезное предупреждение. И, конечно же, мы не выставим счет за те два дня, что ваш кот был у нас. А поскольку бегство вашего кота нанесло вам материальный ущерб, доктор поручил мне предложить вам бесплатную замену. Разумеется, сюда входит стоимость прививок и последующего кастрирования. У нас сейчас имеются прелестные котята, и вы можете выбрать того, который вам понравится. Таким образом неприятный инцидент будет исчерпан.

Кэсс почувствовала, что ее щеки пошли пятнами.

— Мне не нужна замена. Верните мне Крудли. Я оставила его на ваше попечение, и вы несете за него ответственность. Сделайте же что-нибудь! — Последние слова прозвучали, как мольба, и Кэсс тут же запрезирала себя за то, что просит этого бессердечного чиновника. Неужели кого-то могут успокоить глупые разглагольствования такого бесчувственного человека, как этот Хауард? Или просто она слишком мелкая сошка, чтобы ее допустили к владельцу клиники? — Я хочу поговорить с доктором Беллингемом, — решительно заявила она.

Управляющий покачал головой и вздохнул.

— Боюсь, это невозможно. Дела доктора расписаны на неделю вперед — выставка собак и все такое. Но, уверяю вас, я строго следую указаниям доктора по вашему делу. Ни он, ни я больше ничего не можем для вас сделать.

— Ну, это мы еще посмотрим, — сказал Кэсс, вставая и разглаживая помявшуюся юбку.

Управляющий скривился в улыбке и еле заметно кивнул, всем своим видом показывая, что ему не страшна ее угроза. Затем он встал и распахнул дверь, приглашая ее покинуть кабинет.

Солнце все еще нещадно палило, и раскаленный асфальт автомобильной стоянки плавился под ногами. Кэсс ощутила, как горячий воздух наполняет ее легкие, мешая дышать.

Ей вообще не следовало отдавать Крудли в эту проклятую клинику. Но она специально выбрала самую дорогую в городе ветеринарную лечебницу, куда помещала своих любимцев элита Ньюпорта, потому что была убеждена, что тут-то ее Крудли получит все самое лучшее. А теперь, оказывается, она ошибалась, думая, что за ним будет хороший присмотр.

Кэсс отперла машину и плюхнулась на сиденье. Потом завела мотор и на полную мощность включила кондиционер. Но прохладный воздух не остудил ее щек и не облегчил душевную муку. Не везет так не везет, подумала она. Мало того, что три дня подряд ее преследовали неприятности, теперь еще пропал Крудли.

Слово «пропал» вызвало у нее такой приступ боли, что она почувствовала тошноту. Кэсс облокотилась на руль и опустила голову на руки. Непрошеные слезы полились ручьем.

Осторожное постукивание в боковое стекло заставило ее вздрогнуть. Кэсс подняла голову и увидела Бобби, одного из служащих клиники, ухаживающих за животными. Она немного прикрутила кондиционер и опустила стекло.

— С вами все в порядке, мисс Эпплтон? — спросил мальчик. Его карие глаза светились сочувствием. В отличие от многих подростков, Бобби не смущался при виде такого открытого выражения эмоций у взрослых.

Кэсс схватила бумажную салфетку и быстро вытерла слезы.

— Все хорошо, Бобби, спасибо. Просто я только что узнала плохую новость.

Бобби украдкой оглядел стоянку, а потом присел около машины, так чтобы его нельзя было увидеть из окна клиники.

— Я знаю. Поэтому я вас и поджидал. Это я первый открыл сегодня дверь и обнаружил, что Крудли пропал. — Стрельнув глазами в сторону здания клиники, Бобби снова обратился к Кэсс. — Он классный кот, мисс Эпплтон. Совсем не похож на тех, которых сюда привозят. Они такие испорченные, изнеженные, не отличишь одного от другого. А у Крудли настоящий характер. А уж умный! Я такого еще не встречал, мисс Эпплтон. Его всему можно было научить, клянусь! Как только вы его привозите, я сам за ним ухаживаю и слежу, чтобы выполнялись все назначения. Я бы никогда не допустил, чтобы с ним что-нибудь случилось.

Кэсс была благодарна мальчику. В отличие от заученных банальностей управляющего, его слова звучали искренно. Он действительно переживал, потому что любил ее кота.

1 2 3 ... 37
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: