Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Незабудка - Элен Росберри

Читать книгу - "Незабудка - Элен Росберри"

Незабудка - Элен Росберри - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Незабудка - Элен Росберри' автора Элен Росберри прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

621 0 10:25, 15-05-2019
Автор:Элен Росберри Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2007 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Незабудка - Элен Росберри", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Клэр Гарденс красива, умна, энергична и… очень упряма. Узнав, что цветочный магазин, хозяйкой которого она является, через несколько месяцев намечено снести, а на его месте построить крупный торговый центр, Клэр решает бороться за свой бизнес. И даже когда Бен Стивенс, будущий владелец торгового центра, пообещал выплатить ей очень выгодную компенсацию, а потом, поддавшись красоте и обаянию молодой женщины, предложил ей руку и сердце, Клэр решительно заявила: «Нет!» Хотя и сама уже давно неравнодушна к Бену…
1 2 3 ... 31
Перейти на страницу:

Глава 1

Клэр украдкой взглянула на единственного посетителя своего цветочного магазина. Ничем не примечательная внешность, бесцельно блуждающий по цветам и лентам взгляд… Очередной зевака, зашедший в «Незабудку» с единственной целью — убить время. Скорее всего, он безработный, целыми днями обивающий пороги работодателей и заполняющий анкеты. Впрочем, демократичный наряд, состоявший из темно-синих джинсов и жемчужно-серого пуловера, мог принадлежать как безработному, так и миллионеру. Современная мужская мода уравняла социальные слои.

Последнее обстоятельство радовало и Клэр. В свои двадцать четыре года она была не замужем и жила в съемной квартире. Родители ее несколько лет назад погибли в автокатастрофе, оставив им с сестрой небольшой капитал. Свою часть денег Клэр вложила в цветочную лавку на окраине Атланты. Сестра еще до катастрофы вышла замуж за ирландца и переехала в Дублин.

Клэр снова выглянула из-за пузатой вазы с белыми хризантемами. Мужчина по-прежнему бродил по магазину, ловко маневрируя между вазами и корзинами с цветами. Клэр привыкла к подобным типам: они готовы сами любоваться орхидеями, но не купят даже скромную гвоздику. Впрочем, Клэр и не думала раздражаться. С раннего детства она обожала цветочные магазины. Восхитительные ароматы погружали ее в мир мечтаний о сказочных благоухающих садах. Так зачем лишать людей возможности хоть ненадолго вернуться в светлое детство?..

Звякнул дверной колокольчик, и Клэр резко подняла голову, чтобы взглянуть на новых посетителей. Это была молодая пара. Высокая женщина примерно одних с нею лет и мужчина года на два-три старше. Они окинули цветы быстрым оценивающим взглядом и прямиком направились к ней.

— Доброе утро, — с радушной улыбкой поприветствовала первых покупателей Клэр. Мужчину, сосредоточенно изучавшего рекламный плакат нового удобрения, она не расценивала как возможного клиента.

— Доброе утро, — откликнулась женщина. — Нам нужен свадебный букет.

— Как насчет бело-розового сочетания? — Клэр махнула рукой в сторону белых лилий и розовых бутонов. До молодой пары донесся восточный аромат ее духов. Пьянящий; коктейль из лепестков экзотического жасмина, ванили и солнечной амбры.

— Джордж, тебе нравится? — с сомнением осмотрев предложенные цветы, спросила женщина. Ее спутник пожал плечами, как делают все мужчины, когда им задают вопросы из областей, в которых они мало что смыслят.

Клэр улыбнулась — на сей раз ее улыбка предназначалась исключительно Джорджу. Он смущенно кашлянул и снова пожал плечами. Трудно было не заметить интерес, который проявила к нему привлекательная цветочница. Когда он поднял глаза, то снова встретился с прямым взглядом Клэр. Ее глаза были удивительного прозрачно-голубого цвета, как цветки незабудки, в честь которой назван был магазин.

Длинные каштановые волосы, рассыпанные вьющимися прядями по плечам, обрамляли белое, как у фарфоровой куколки, лицо. Такую женщину сложно забыть, увидев хотя бы один раз, невольно подумал Джордж. Словно почувствовав смущение и заинтересованность другой женщиной, спутница дернула его за рукав пиджака.

— Я думаю, что твоей сестре понравятся каллы, — неуверенно произнес Джордж, лишь потому, что обстоятельства требовали от него хоть какого-то ответа.

— Ты с ума сошел! — воскликнула его подруга. — Лилиан терпеть не может каллы. Я не могу прийти на свадьбу единственной сестры с ненавистными ей цветами.

Клэр улыбнулась и подмигнула озадаченному Джорджу. Она сразу угадала характер женщины, для которой требовалось подобрать свадебный букет. Белые лилии издревле служили признаком изысканного вкуса. Это был цветок роскоши, изящества и непорочности. Обычно женщины, недолюбливавшие лилии, обожали розы. Желательно ярких, насыщенных оттенков: красные, темно-малиновые или желтые.

— Думаю, страстной натуре вашей сестры подойдут розы, — заметила Клэр после минутной задумчивости. — Букет из семи красных роз — традиционный подарок в день обручения.

Не дожидаясь ответа покупательницы, Клэр вынула из большой напольной вазы семь самых крупных цветков.

— Я могу оформить их с помощью шелковых лент, золотой сетки и сверкающей пудры.

Быстро обернув розы в упаковку, Клэр покрутила в руках получившийся букет.

— Восхитительно, — выдохнула покупательница, снова дернув спутника за рукав. — Правда, это настоящее искусство?

Джордж кивнул в ответ, но не столько для того, чтобы выразить собственный восторг, сколько для того, чтобы его оставили в покое.

Клэр села на свое рабочее, место и посмотрела на экран компьютера.

— С вас пятьдесят пять долларов, — сказала она. — В нашем магазине действует система скидок. Следующий букет обойдется вам на пять процентов дешевле. А если вы сообщите мне адрес и дату рождения, то получите подарок в день своего рождения.

— Ой, как здорово! — воскликнула женщина. — Меня зовут Мэг, и я родилась двенадцатого апреля. Хьюстон-стрит, двадцать шесть.

Клэр быстро заполнила нужные графы в базе данных. Затем подняла голову и с недвусмысленной улыбкой спросила Джорджа:

— А вас когда поздравить?

— Мужчинам не дарят цветы, — сухо ответил он, но Мэг снова его одернула и протараторила за него:

— У Джорджа день рождения ровно через месяц, десятого июня. Он живет на Магнолия-стрит.

Прекрасное название для улицы, — заметила Клэр, щелкнув напоследок по клавише. Затем протянула свою визитную карточку Джорджу. — Приходите к нам еще.

— Спасибо. Очень мило с вашей стороны. — Мэг опередила Джорджа с ответом. Судя по резкому тону, она уже не испытывала тех восторженных чувств, что переполняли ее в первые минуты пребывания в «Незабудке».


Клэр проводила взглядом покупателей. Дверной колокольчик жалобно звякнул на прощание.

— Разве вас не учили, что заглядываться на чужих мужчин — дурной тон?

Мужской голос раздался настолько неожиданно, что Клэр вздрогнула. Ах, это тот тип, что водит здесь носом уже добрых полчаса. Она и забыла о его присутствии. Клэр бросила взгляд на его руки. И даже не удивилась, обнаружив, что они свободны.

Все-таки она умела разбираться в людях. Семь месяцев общения с покупателями научили ее с первого взгляда распознавать не только их вкусы, но и финансовые возможности. Стоявший перед ней мужчина был не из тех, кто мог себе позволить без особого повода купить женщине корзину роз. Обыкновенные черты лица: не большой, но и не слишком маленький нос, довольно тонкие губы, серые глаза… Если бы Клэр встретила его через пару дней в толпе, то вряд ли узнала бы.

— Меня зовут Бен, — по известной только ему причине представился незнакомец.

— Клэр Гарденс, — с вялой улыбкой ответила она.

— Не понимаю женщин, — продолжил Бен, несмотря на явное нежелание Клэр общаться.

1 2 3 ... 31
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: