Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Свирепый - Дж. Б. Солсбери

Читать книгу - "Свирепый - Дж. Б. Солсбери"

1 2 3 4 5 6 ... 96
Перейти на страницу:

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

ПРОЛОГ

ГЛАВА 1

ГЛАВА 2

ГЛАВА 3

ГЛАВА 4

ГЛАВА 5

ГЛАВА 6

ГЛАВА 7

ГЛАВА 8

ГЛАВА 9

ГЛАВА 10

ГЛАВА 11

ГЛАВА 12

ГЛАВА 13

ГЛАВА 14

ГЛАВА 15

ГЛАВА 16

ГЛАВА 17

ГЛАВА 18

ГЛАВА 19

ГЛАВА 20

ГЛАВА 21

ГЛАВА 22

ГЛАВА 23

ГЛАВА 24

ГЛАВА 25

ГЛАВА 26

ГЛАВА 27

ГЛАВА 28

ГЛАВА 29

ГЛАВА 30

ГЛАВА 31

ГЛАВА 32

ГЛАВА 33

ГЛАВА 34

ГЛАВА 35

ЭПИЛОГ

 

Название: «Свирепый», Дж. Б. Солсбери

Серия: Братья Норт #4

(разные герои)

Переводчик: Светлана П.

Редактор: Екатерина Л.

Вычитка: Екатерина Л.

Обложка: Татьяна С.

Переведено для группы: https://vk.com/bookhours https://t.me/bookhours_world

 

Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

 

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

 

 

АННОТАЦИЯ

 

Девочка-подросток с похожими на мои глазами и знакомым взглядом, входит в мою жизнь, называя меня папой.

Ванесса была моей школьной влюбленностью и самым умным человеком, которого я знал. У нее был план на будущее, и она поклялась, что ничто не встанет у нее на пути. Пока не забеременела. Я думал, мы договорились о нашем плане и отправил ей деньги. А потом девушка исчезла.

Ее родители сказали, что, желая побыть одной, она уехала в Южную Америку на год. Больше я о ней ничего не слышал.

Прошло семнадцать лет, и Ванесса вернулась. Я смотрю в эти зеленые глаза, которые когда-то искушали и дразнили меня. Но теперь дело не только в нас. У нас есть дочь.

Желая узнать ее получше, уговариваю их переехать ко мне на месяц. Я так зол на Ванессу, и она, похоже, расстроена не меньше. Каждое оскорбление из ее умных уст побуждает меня к действию. Жестокая химия между нами разжигает старые угли. Я бы хотел ненавидеть ее, а вместо этого испытываю влечение.

Но прошло слишком много времени, и боюсь, что некоторые раны слишком глубоки, чтобы их можно было залечить.

По истечении тридцати дней мне придется отпустить их.

Если только не найду способ их сохранить.

 

 

ПРОЛОГ

Углублённый курс физики

Хейс

 

— Да ладно, ребята, мы же вчера это проходили. — Голос мистера Льюиса рикошетом отражается от стены в дальнем углу класса, заставив меня проснуться.

Мне наконец-то удалось найти достаточно удобную позу: подперев лоб рукой, лицом вниз к раскрытой тетради на моем столе. И даже удалось держать карандаш вертикально другой рукой, чтобы казалось, что я глубоко сосредоточен, а не погружаюсь в сон.

Оскорблённый таким бесцеремонным пробуждением, я хмуро смотрю в переднюю часть класса на нашего учителя, который поправляет очки на переносице. Долговязый и бледный, мистер Льюис — ходячее определение старого девственника. С плотно сжатым ртом и глазами, увеличенными линзами очков, его взгляд мечется по морю ссутулившихся учеников.

— Никто, да? Даже не догадываетесь? — Он, должно быть, чувствует, что я смотрю на него, потому что его пучеглазый взгляд останавливается на мне.

— Черт, — бормочу себе под нос.

— Мистер Норт. — Ему удается смотреть на меня свысока с расстояния в шесть метров. Может, он и зарабатывает приличные деньги, преподавая в Бертон-Преп, но ему никогда не приблизиться к состоянию учеников в его классе — за исключением стипендиатов. — Какова кинетическая энергия в задаче на доске?

Доусон, левый нападающий моей хоккейной команды, хихикает рядом со мной. Засранец.

— Восемьдесят два. — Ответ неверный, но я говорю его достаточно уверенно, чтобы мистер Льюис проверил свои записи, прежде чем сокрушенно вздохнуть. Отец всегда говорил мне: «Если не уверен в себе, притворись».

— Восемьдесят два, — бормочет учитель тоном «ты, должно быть, издеваешься надо мной». — Это не...

— Шесть целых пять седьмых метров в секунду. — Уверенный женский голос доносится с первого ряда. Еще один ботаник, говорящий на ботанском языке.

— Да, мисс Осборн, вы молодец. Приятно видеть, что хотя бы один человек сегодня внимателен на уроке.

Конечно, он смотрит прямо на меня.

Я закатываю глаза и, пожав плечами, спускаюсь ниже по стулу.

Самое замечательное в платном обучении в частной школе то, что почти невозможно быть отчисленным из-за такой мелочи, как оценки. Зарплату учителям должен кто-то платить. Каждая задница на стуле — это сорок тысяч в год за обучение. Нельзя убивать дойную корову.

— Спасибо, мистер Льюис, — отвечает любительница подлизываться в первом ряду.

— Ботаничка, — громко кашляю я в кулак.

Класс хихикает. Ну, не весь класс. Маленькая мисс Осборн крутится на своем месте, отбрасывая свои длинные, блестящие, почти черные волосы в личное пространство человека, сидящего позади нее. Глаза у нее светлые, я думаю. Трудно сказать наверняка из-за прищуренного свирепого взгляда, направленного в мою сторону.

— Ладно, давайте продолжим... — говорит мистер Льюис, но я игнорирую его, предпочитая пристально смотреть на маленькую мисс Всезнайку.

Я знаю эту девчонку. Не лично, но у нее есть репутация. Ванесса Осборн, единственный ребенок мэра Николаса Осборна. Мужчина выигрывает кампании, пропагандируя семейные ценности, и держит свою единственную дочь на коротком поводке. Она не ходит на вечеринки и игры, и ее дразнят за то, что та слоняется по кампусу, уткнувшись носом в книгу. Девчонка учится в средних классах, но изучает продвинутую физику со старшими. Как я уже сказал... ботаничка.

Словно прочитав мои мысли, девчонка обхватывает рукой спинку стула, подаваясь вперед.

— Лучше быть ботаником, чем тупым качком!

Комната взрывается хохотом, который резко обрывается, когда я оглядываю комнату, чтобы отметить, кто, блядь, смеется надо мной. Никто не хочет быть в моем черном списке.

— Хватит! — Голос мистера Льюиса возвышается над смешками и напряжением.

— Тупым качком? — Я смеюсь, несмотря на дискомфорт от того, что меня публично обозвали. Только два человека имеют право так со мной разговаривать — отец и тренер. А не маленькая мисс Всезнайка, которая вообще не должна быть в этом классе. Я не тупой качок. Я хоккеист. И да, образование стоит на втором месте, но я получаю достаточно хорошие оценки. И могу позволить себе платить за помощь то тут, то там, но она этого не знает. — Будь милой, дорогая. Возможно, когда-нибудь тебе понадобится, чтобы я тебя нанял, а у меня очень долгая память.

1 2 3 4 5 6 ... 96
Перейти на страницу:
Похожие на "Свирепый - Дж. Б. Солсбери" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  2. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  3. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
  4. Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.