Читать книгу - "Черный город - Фернандо Гамбоа"
Аннотация к книге "Черный город - Фернандо Гамбоа", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Внутри этого храма их нет, — ответил профессор. — Это мы уже проверили.
— Возможно, они хранили их в каком-нибудь другом месте.
— Но в этом не было никакого смысла, — возразила Касси. — В том помещении полно места, и если оно являлось для них своего рода базой, то там они были бы лучше защищены.
— Да, конечно, — согласился профессор. — Поэтому, на мой взгляд, остаются две версии: либо через какое-то время после гибели этих нацистов кто-то нашел ящики и утащил их отсюда, либо сами немцы как-то умудрились увезти свой багаж.
— Первую версию я бы исключил, — сказал Клаудио, что-то рисуя палочкой на земле, — потому что, во-первых, данный район, если так можно выразиться, не избалован приезжими, и, во-вторых, если бы на международном рынке антиквариата появился всего лишь один какой-нибудь ранее неизвестный предмет, не фигурирующий ни в одном каталоге, кто-нибудь наверняка обратил бы на это внимание, и уж тем более не остались бы незамеченными пять с лишним десятков ящиков с археологическими редкостями.
— Ты абсолютно прав, — кивнула Касси, уже далеко не в первый раз полностью соглашаясь с тем, что говорил аргентинец. — Поэтому у нас остается только одна версия: нацисты сами каким-то образом вывезли свои ящики отсюда.
— Это и так понятно, дорогая моя, — сказала Валерия, подливая масла в огонь установившихся между нею и мексиканкой враждебных отношений. — Вопрос заключается в том, куда они их увезли и каким образом.
— На самолете это сделать невозможно, — снова подключился к разговору профессор — еще до того, как Касси успела ответить его дочери что-нибудь резкое. — В сороковые годы грузовые самолеты не обладали такой дальностью полета, которая позволила бы им долететь аж сюда… Вертолетов же тогда вообще еще не было.
— А река Шингу, как мы знаем, не судоходная, — добавила Анжелика.
— Поэтому эти ящики могли увезти отсюда только по суше, — подытожила Валерия.
Кассандра громко рассмеялась.
— Ты это серьезно? — спросила она. — Ты говоришь так, как будто речь идет о прогулке по парку. А еще ведь нельзя забывать о том, что Германия и Бразилия во время войны находились во враждующих другом с другом лагерях.
Солнце приятно грело мне кожу лица и изгоняло из моей одежды влажность, царящую в окружающей меня сельве. Поэтому я, решив вмешаться в разговор, не стал подниматься, а так и остался лежать в удобной позе — вытянувшись и положив ладони под голову.
— А мне кажется, что я знаю, как они вывезли эти пять или шесть десятков ящиков с археологическими образцами, — громко сказал я, чтобы меня услышали.
Все на некоторое время замолкли, дожидаясь, что я скажу что-нибудь еще. Но я молчал.
— Ты нам расскажешь об этом бесплатно или надеешься, что мы тебе за это заплатим? — сердито спросил профессор.
— Они их перевозили по воздуху, — ответил я, продолжая глядеть на небо прищуренными глазами.
— Такого не может быть. Я тебе уже объяснял, что самолеты начала двадцатого века…
— Я думаю, они использовали не самолеты, — перебил я профессора.
Даже не глядя на него, я был на сто процентов уверен, что он в этот момент, скрестив руки на груди, хмурит брови.
— Ты полагаешь, что немцы использовали летающие тарелки или сказочных птиц? — спросила Касси.
— Ни то, ни другое, — ответил я, слегка приподнимаясь и бросая сверху вниз взгляд на своих собеседников, недоверчиво уставившихся на меня. — Я полагаю, что они использовали нечто более простое и всем известное. Мы, кстати, натолкнулись на это в помещении, где они хранили свое имущество.
На несколько секунд воцарилось напряженное молчание, которое затем неожиданно прервала Валерия.
— Черт бы тебя побрал, это и в самом деле очень просто! — воскликнула она. — Они использовали водород!
— Приз присуждается сеньорите с голубыми глазами! — торжественно провозгласил я.
— При чем здесь водород? — с недоумевающим видом спросил Клаудио, переводя взгляд с меня на Валерию и обратно. — Что вы имеете в виду?
— Ящики они перевозили по воздуху, но не в самолетах и не в летающих тарелках, — стала объяснять Валерия, покосившись при этих словах на Касси. — Они использовали дирижабли, наполненные водородом. Такие дирижабли очень активно применялись в те годы в нацистской Германии, и они едва не превратились в ее символ. Они обладали такой большой дальностью полета, что на них можно было долететь в любой уголок мира. Кроме того, на них можно было перевозить очень тяжелые грузы и останавливаться когда вздумается. И как мне самой это не пришло в голову! — Валерия, взглянув на меня, сделала изящный реверанс. — Сеньор Видаль, вы вызвали у меня искреннее восхищение.
В ответ я, слегка наклонив голову, невольно обратил внимание на то, какие красивые у дочери профессора черты лица. Валерия смотрела на меня в этот момент, как мне показалось, с интересом, который отнюдь не был всего лишь научным.
— А-а, ну да, конечно… — задумчиво пробормотал ее отец, почесывая подбородок и глядя куда-то в пустоту. — Кстати, можно будет узнать и то, где эти ящики в конечном счете оказались.
Снова воцарилось молчание, но на этот раз все смотрели на профессора — смотрели на него, как на Моисея, спускающегося с горы.
— Ты это знаешь? — со скептическим видом спросила Валерия. — Ты знаешь, куда были увезены эти ящики?
Я, смотрящий на эту сцену сверху, нашел ее довольно забавной: находившиеся вокруг профессора люди буквально таращились на него во все глаза.
— И да, и нет, — ответил профессор Кастильо, явно наслаждаясь тем, что он оказался в центре внимания.
— Перестаньте ломаться, профессор! — воскликнула Касси, никогда не отличавшаяся особой дипломатичностью. — Вы это знаете или вы этого не знаете?
— Пока еще не знаю, — признался профессор. — Зато, как мне кажется, я знаю, где это можно узнать.
Снова воцарилась тишина, нарушаемая лишь стрекотанием цикад.
— Все очень просто, — наконец сказал профессор, разведя руками, как будто он говорил нам о чем-то очевидном. — Ответ следует искать в тетрадях, которые лежали в рюкзачке Улисса. Я уверен, что на какой-нибудь из страниц имеется информация о собранных нацистами археологических образцах.
— Вот еще один довод в пользу того, что нам необходимо раздобыть эти тетради, — заявила Валерия, энергично ударяя кулачком одной своей руки по раскрытой ладони другой. — Во что бы то ни стало!
Она произнесла эти свои слова «во что бы ни стало!» и так покосилась на меня, что я невольно внутренне содрогнулся.
— Нам нужно раздобыть эти тетради, — повторила Валерия уже в третий или четвертый раз после того, как мы затеяли спор на эту тему. — Керамические, глиняные и металлические изделия — самое лучшее подспорье для того, чтобы можно было понять, кто и в какие времена жил в древнем городе, от которого остались только лишь одни развалины. Вы знаете это не хуже меня!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев