Читать книгу - "Добыча тигра - Уилбур Смит"
Аннотация к книге "Добыча тигра - Уилбур Смит", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Автор бестселлеров "Божество пустыни" и "Фараон" из "Нью-Йорк Таймс" добавляет еще одну главу к своей популярной исторической саге с участием мореплавателя Тома Кортни, героя "Муссона" и "Голубого горизонта", причем эта великолепная дерзкая сага разворачивается в восемнадцатом веке и наполнена действием, насилием, романтикой и зажигательными приключениями.
Том Кортни, один из четырех сыновей мастера - морехода сэра Хэла Кортни, снова отправляется в коварное путешествие, которое приведет его через обширные просторы океана и столкнет с опасными врагами в экзотических местах. Но точно так же, как ветер гонит его паруса, страсть движет его сердцем. Повернув свой корабль навстречу неизвестности, Том Кортни в конечном счете найдет свою судьбу и заложит будущее для семьи Кортни.
Уилбур Смит, величайший в мире рассказчик, в очередной раз воссоздает всю драму, неуверенность и мужество ушедшей эпохи в этой захватывающей морской саге.
- У нас достаточно золота. Мы могли бы купить его у них.’
- Ты перегрелась на солнце. Я не отдам этим туземцам ни одного фанама своего золота.’
- ‘Это золото компании, - заметила Агнес.
- ‘Он принадлежало моему мужу’ - настаивала Лидия.
- ‘И если ты умрешь, это не принесет тебе никакой пользы. - За все годы, проведенные в Индии, Агнес научилась играть роль послушной жены. Не обращать внимания на насмешки Гая и оскорбления ее сестры Каролины, которые становились все более резкими по мере того, как Каролина становилась старше, толще и несчастнее. Прикусить язык ради карьеры своего мужа.
Теперь она чувствовала, как рушатся эти старые оковы. То ли из-за потери мужа, то ли из-за солнечного жара, то ли просто из-за крайности своего положения - ей было все равно. Гнев поднялся в ней, и она даже не пыталась его сдержать.
- ‘Моей сестре нужно поспать и где-нибудь прилечь, - горячо сказала она. - Все мужчины хотят еды, крова и отдыха. Я не позволю тебе самодовольно сидеть на этом сундуке с золотом и отказывать им в том, что им нужно для выживания.’
Люди на веслах перестали грести и посмотрели вверх. Лидия свирепо посмотрела вниз по всей длине лодки.
- ‘Вы забываетесь, миссис Хикс.’
Агнес повернулась к Ли, сидевшему на корме у румпеля. - Пожалуйста, измените курс на левый борт. Мы отправляемся на берег.’
- ‘Чтобы быть ограбленными и порабощенными туземцам? - Лидия потянула Киффена за руку, который пристально смотрел куда-то в сторону, чтобы не вмешиваться в спор. - Мистер Киффен! Здесь командуешь ты.’
Киффен неуверенно переводил взгляд с одной женщины на другую. - Миссис Фой права, - пробормотал он. - Держи свой курс. Мы не можем рисковать, сходя на берег.’
- ‘Прошу прощения, мэм, но синий мундир Компании еще не делает вас капитаном, - сказал Ли. Он перевернул румпель. Люди на веслах начали грести.
Лидия вспыхнула от ярости. - Это мятеж. Когда мы доберемся до Мадраса, я сообщу об этом губернатору, и он повесит тебя на ближайшей виселице.’
Ли пристально посмотрел на нее. - ‘Я все-таки рискну. Если мы доберемся до Мадраса.’
- Мистер Киффен’ - взвизгнула Лидия. - Вы позволите ему такую дерзость?’
- Я уверена, что он этого не сделает, - холодно ответила Агнес. - Раз уж ты так вольна в своих милостях, значит, он у тебя в руках.’
Агнес услышала, как эти слова слетели с ее губ, и едва поверила, что осмелилась их произнести. Лицо Лидии побелело от гнева. Она посмотрела на Киффена, но тот лишь изумленно уставился на Агнес.
С визгом Лидия сунула руку под юбку. В ее руках появился маленький пистолет с рукояткой из слоновой кости. Она направила его на Агнес.
- Мистер Ли, пожалуйста, вернитесь на прежнее курс, - приказала она. Пистолет даже не дрогнул.
Никто даже не пошевелился. Ли умоляюще посмотрел на Агнес. Мужчины на веслах молча смотрели на двух женщин. Единственным звуком было тихое шлепанье волн о корпус судна и капанье воды с поднятых весел.
- ‘Парус.’
Голос Сары разрушил фальшивое спокойствие. Никем не замеченная, она села и теперь с открытым от удивления ртом указывала на море. Ее голос был настолько хриплым, что его едва можно было расслышать, но он прорезал напряженную тишину, охватившую лодку.
В одно мгновение ссора была забыта. Они все повернулись туда, куда она указала, прикрывая глаза ладонями и глядя на белые паруса, которые прорезали горизонт.
- Слава Богу, мы спасены’ - воскликнул Киффен, вытирая пот со лба. Рядом с ним Лидия Фой бросила острый взгляд на приближающийся корабль.
- ‘Он английский?’
- ‘Судя по его виду, похоже, - сказал Ли.
Грейфер был кораблем Индийского типа, названным от арабского слова "ворон". Подобно птицам, они могли летать при самом легком ветре, а две квадратные мачты делали их грозными моряками. Наиболее отличительной чертой был нос, который был срезан, чтобы оставить низкую, плоскую переднюю палубу, давая ее носовым стрелкам беспрепятственное поле огня.
- Может быть, он сельский торговец?- сказала Агнес. - "Сельская торговля" - так англичане называли внутреннюю торговлю в Индийском океане.
- ‘Не многие купцы рискуют своими грузами в это время года, - с сомнением произнес Ли.
Их эйфория поутихла. Они с тревогой смотрели, как корабль приближается к ним, разрываясь между надеждой на спасение и мучительным страхом перед еще худшей участью.
- ‘Он поднимает флаг.’
Красный вымпел взметнулся к его главной мачте. Порыв ветра подхватил его, вытянув так, чтобы они могли видеть змеиный узор, колышущийся на темно-красной ткани.
Агнес никогда раньше не видела этого флага, но она знала его устрашающую репутацию. Много вечеров в Бринджоане за общим столом разговоры переходили на пиратскую Ангрию, Бич Малабарского побережья. У каждого торговца и моряка была своя история о товарищах по кораблю, убитых в бою или захваченных в плен и подвергнутых невыразимым мучениям в своих подземельях.
- Давай к берегу! - крикнул Киффен. - Бегство - наша единственная надежда.’
Мужчины наклонились к веслам. Но их было мало, и они были слабы. Грейфер несся прямо на них, легко скользя по ровному морю.
‘Да их сам дьявол гонит, - выдохнул один из мужчин.
- Тихо, - приказал Ли. - ‘Не трать зря свое дыхание.’
- ‘Если мы приблизимся к берегу, то, возможно, он не сможет следовать за нами, не разорвав свой киль, - с надеждой сказал Киффен.
Агнес покачала головой: - ‘Я видела такие корабли, пришвартованные в Бринджоане. Они построены с небольшой осадкой.’
На носу грейфера вспыхнуло пламя. Секундой позже они услышали ровный грохот пушки. Ядро скользнуло по воде и шлепнулось сзади примерно в тридцати ярдах от них.
- ‘Эти дикари даже не умеют правильно целиться, - сказала Лидия Фой. Она все еще держала пистолет с рукояткой из слоновой кости.
- ‘Это был предупредительный выстрел, - сказал Ли. - Следующий будет ближе.’
Как будто пираты услышали его, пушка выстрелила снова. На этот раз ядро приземлилось так близко, что они почувствовали прикосновение его брызг.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев