Books-Lib.com » Читать книги » Приключение » Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон

Читать книгу - "Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон"

Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон' автора Джеймс Л. Нельсон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

122 0 18:02, 16-08-2024
Автор:Джеймс Л. Нельсон Жанр:Читать книги / Приключение Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Сторожевой корабль - Джеймс Л. Нельсон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Вскоре после прибытия Томаса Марлоу в Уильямсбург, штат Вирджиния, все в этой только что провозглашенной столице произносят его имя. На вознаграждение за годы пиратства — жизнь, от которой он намерен отказаться и навсегда сохранить в секрете — он покупает прекрасную плантацию у блистательной молодой вдовы, а вскоре после этого, защищая ее честь, убивает любимого сына одного из самых могущественных семей Вирджинии, защищая. Но этот смелый поступок заставляет местных аристократов трепать языками, но в это же время, ему предлагают взять командование над ветхим сторожевым кораблем колонии «Плимутским призом». Но даже когда загадочный Марлоу храбро ведет королевских моряков в кровавой битве против головорезов, наводнивших воды у берегов Вирджинии, на горизонте маячит угроза из его прошлого, которая может погубить Марлоу и его планы. Жан-Пьер Леруа, капитан «Возмездия», пират и разбойник, известный даже среди других головорезов своей непомерной жестокостью и развратом, замышляет захватить богатства колонии, заставляя Марлоу выбрать между потерей всего, что ему дорого или встречей с единственным человеком, которому он может проиграть в схватке.  Только напряженное противостояние в открытом море может решить, будут ли близлежащие воды Чесапикского залива управляться короной или Братьями Побережья

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 108
Перейти на страницу:
знаю. Но я очень боюсь, что мы потеряем нашего Марлоу. Что он снова станет Малахием Барреттом.

Глава 27

С квартердека «Плимутского приза» им были хорошо видны благородный экипаж и четверо лакеев в ливреях, высокопоставленные лица в роскошных одеждах, команда шлюпок в одинаковых костюмах на створках баркаса с опушенными веслами у подножия лестницы ниже причала.

— Что ж, — сказал Марлоу всей компании: Элизабет, Бикерстаффу, лейтенанту Рейкстроу, — это для нас не такая уж неожиданность.

— Выстрел с носа корабля отпугнет их, сэр, — предположил Рейкстроу. — Пистолеты заряжены можно попробовать.

Марлоу повернулся и посмотрел на первого офицера, удивляясь, как дошло до того, что морской офицер вообще мог такое предложить.

— Ради всего святого, это же губернатор, — сказал Марлоу. — Не думаю, что мы будем стрелять в него.

— Прошу прощения, сэр, — пробормотал Рейкстроу, очевидно, до него дошла возмутительность этого предложения.

Несмотря на свое нежелание стрелять в губернатора Николсона, Марлоу не ожидал напыщенных речей. Он не знал, чего ждать от визита, но и не думал, что от него будет что-то приятное.

Он больше не был уверен в своем статусе, в своем расположении губернатора. Николсон вполне мог прийти, чтобы сменить его с поста морской стражи. А если бы это случилось, то Марлоу пришлось бы отказаться.  Охрана была его убежищем или, точнее говоря, убежищем Элизабет, и вся команда «Плимутского приза» останутся с ним. Но тогда он снова станет не более чем пиратом с украденным правительственным кораблем в придачу.

Они смотрели, как губернатор и его спутники, втроем, спускаются по трапу и устраиваются на корме шлюпки. Один из них был секретарем губернатора. Другим, в чем Марло был совершенно уверен даже с такого расстояния, был президент Совета Его Величества Джон Финч, влиятельный человек в колониальном правительстве, близкий друг Уилкенсонов. И в этом не было ничего приятного.

— Господин Рейкстроу, пожалуйста, организуйте встречу. Я хочу, чтобы джентльмены были встречены на борту со всеми должными церемониальными почестями.

— Да, сэр, — сказал Рейкстроу, все еще краснея от своего предложения, и поспешил выполнять это распоряжение.

— Томас, я не позволю тебе рисковать своим положением из-за меня, — сказала Элизабет.

— И я больше не позволю, чтобы тебя использовали в качестве пешки, — сказал Марлоу тоном, не признающим протеста.

— Мне… Может быть, мне лучше не показываться, — предложила Элизабет.

Марлоу оторвал взгляд от далекой лодки и посмотрел на нее, затем протянул руку и взял ее за руку. — У меня нет никаких опасений по поводу того, что я забрал тебя из тюрьмы. Я не позволю держать тебя, как преступнику. Преступление было в том, что они заперли тебя. С тобой они ужасно обошлись, и теперь настало время воздать тебе по справедливости, и если они не захотят ее воздать, то ответят мне лично.

Он держал ее за руку и смотрел ей в глаза, пока не услышал крик рулевого — Поднять весла — и шлюпка не оказалась рядом.

— Пошли со мной, — сказал он. — Мы должны пойти и встретить наших гостей. Он провел ее вниз по трапу квартердека и через палубу, где по обеим сторонам трапа в два ряда выстроились матросы «Плимутского приза», держа абордажные пики вертикально, образуя прямой, хотя и несколько пугающий коридор для тех, кто поднимался на борт.

Марлоу занял свое место рядом с Рейкстроу как раз в тот момент, когда над планширом показалась голова губернатора. Николсон поднялся с некоторым усилием и осторожно огляделся, когда ступил на палубу.  Марлоу пришло в голову, что губернатор не больше уверен в статусе Марлоу, чем Марлоу в статусе губернатора.

«Великолепно, — подумал он, —   мы будем подобны двум пьяным слепым, держащимся друг за друга».

Николсон быстрым шагом прошел мимо шеренги мужчин, и Марлоу шагнул ему навстречу, протянув руку: — Губернатор, как приятно снова вас видеть, — сказал Марлоу.

Николсон пожал ее: — А, это ты, Марлоу, — сказал он. Его глаза метнулись в сторону Марлоу. — Миссис Тинлинг, надеюсь, с вами все в порядке.

— Все очень хорошо, спасибо, губернатор, — сказала Элизабет сделав реверанс. Немногие были более любезны и дипломатичны, чем губернатор Николсон. Именно поэтому он так хорошо справлялся со своей работой.

Но, то же самое нельзя было сказать о президенте Финче, который стоял позади Николсона, и одаривал Элизабет неприятным взглядом. Он сказал: — Марлоу, нам нужно многое обсудить.

— Я тоже так думаю, господин президент, — сказал Марлоу. Николсон не слишком заботился о Финче, и Марлоу вообразил, что Городской Совет навязал ему этого человека, опасаясь, что, оставшись один Николсон будет слишком снисходителен к своему своенравному капитану морской стражи.

Он указал на кормовые каюты. — Пожалуйста, господа, не присоединитесь ли вы ко мне в моей каюте, где мы выпьем по стаканчику, и все обсудим?

Пять минут спустя четверо мужчин - Марлоу, Николсон, Финч и секретарь сидели за столом в большой каюте, поставив перед собой наполненные до краев бокалы с вином.

— Ну, Марлоу, кажется, у нас есть некоторые проблемы, которые нужно решить? — сказал Николсон. — Теперь я знаю о ваших отношениях с миссис Тинлинг, но я думаю, вам лучше понять, что ее обвиняют в преступлении, караемом смертной казнью.

— С ней ужасно обращались, в течение нескольких лет сначала этот муж-скотина, а затем весь вонючий выводок Уилкенсонов, и я не позволю ей больше страдать.

— Что ж, сэр, — вмешался Финч прежде, чем Николсон успел заговорить. — Что касается ее семейного положения, я думаю, мы все знаем правду. Он продолжил сквозь гневный взгляд губернатора. — Однако это не вызывает особого беспокойства. Более важное значение имеет предъявленное ей обвинение в убийстве.

— Обвинения в убийстве не было, сэр. Обвинение в соучастии, а этому нет ни малейшего доказательства. Я читал заявление Люси, что она ни в малейшей степени не имеет отношения к Элизабет. Наоборот. Это все вымысел, подстроенный против нее ублюдками Уилкенсонами, и сделано это ради мести, не более того.

— Вы не имеете права говорить в такой манере о главенствующей семье в этой колонии, — сказал Финч.

— Господа, господа. — Николс поднял руки, и Марлоу и  Финч замолчали. — Пожалуйста, капитан Марлоу, несмотря ни на что, Джейкоб Уилкенсон является членом Палаты горожан и выдвинул обвинения, которые могут быть сняты только в

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 108
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: