Читать книгу - "Дом на солнечной улице - Можган Газирад"
Аннотация к книге "Дом на солнечной улице - Можган Газирад", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Встречайте новинку с элементами биографии автора о взрослении в Иране времен революции! Понравится фанатам мемуаров «Читая "Лолиту" в Тегеране» Азар Нафиси.Пока юная Можи сидела с сестрой в увитом виноградными лозами саду дедушки в Тегеране, слушая сказки из «Тысячи и одной ночи», в стране назревала революция. Когда последний шах Ирана покинул страну, это навсегда изменило ее жизнь – мучительные первые дни революции, иммиграция в США, враждебность одноклассников.Но однажды ее семья вернется в постреволюционный Иран, и Можи будет учиться заново жить в родной незнакомой стране. В новой школе она найдет подругу, которая откроет для нее мир изъятых из библиотек романов Толстого, Достоевского и Гоголя. С момента погружения в запретные чтения, Можи начнет меняться, осознавать себя и свой путь, в то время как неустойчивый мир вокруг продолжит бурлить и ставить перед ней новые вызовы.«Жизни, разрушенные революцией, войной и жестоким произволом автократии, с глубокой нежностью и отрезвляющей честностью исследуются в этом романе о взрослении девочки в Иране. Прекрасный дебют». – Марьян Камали, «В стране чайных чашек».
«О царь времени, это твои сыновья, и я желаю от тебя, чтобы ты освободил меня от убиения ради этих детей. Если ты меня убьешь, эти дети останутся без матери и не найдут женщины, которая хорошо их воспитает!»
Шахрияр прижимает детей к груди и исполняет ее желание. Он говорит в слезах:
«Да благословит Аллах тебя, твоего отца, твою мать, твой корень и твою ветвь. Призываю Аллаха в свидетели, что я освободил тебя от всего, что может тебе повредить».
Я закрываю книгу и кидаю косой взгляд на мальчика. Он смотрит на меня широко открытыми глазами, горя вопросом:
– Мамочка, что спасло Шахразаду от смерти? Истории или дети?
Я глажу его кудрявые черные волосы. Мы вместе читали эти рассказы на протяжении почти четырех лет с того времени, когда он прятал голову под подушкой, услышав об ифрите. Теперь ему достаточно лет, чтобы восхититься красотой человеческого воображения.
– А ты что думаешь, дорогой?
– Истории.
Примечания
1
Здесь и далее цитаты из «Тысяча и одной ночи» в переводе М. Салье. – Примечания переводчика, если не указано иное.
2
Организация моджахедов иранского народа (Моджахедин-е Хальк) была создана в 1965 году студентами Тегеранского университета, недовольными шахским режимом. Выступала за создание в Иране социалистической республики, построение бесклассового общества, лишенного любых форм диктатуры и эксплуатации. – Прим. ред.
3
Народная партия Ирана (Хезб-е Туде-йе Иран; сокращенно Туде́) – марксистско-ленинская партия, действующая в Иране с 1941 года. Является преемницей Иранской коммунистической партии. – Прим. ред.
4
Куда? (перс.).
5
Смерть шаху! Долой шаха! (перс.)
6
Хлеб с сыром (перс.). – Прим. ред.
7
Входи! (перс.)
8
Хорошо, ясно (перс.) – вежливая форма согласия по отношению к старшим по званию, должности, родителям. – Прим. ред.
9
Ей-богу, мы сейчас оглохнем (перс.). – Прим. ред.
10
Тетя (перс.).
11
Выражение буквально переводится как «да не заболят твои руки и пальцы», употребляется, когда хотят выразить благодарность за работу. – Прим. ред.
12
Хватит спорить (перс.). – Прим. ред.
13
Выражение благодарности, которое обычно используется пожилыми людьми, чтобы поблагодарить более молодых, буквально означает «я желаю тебе состариться», то есть прожить долгую жизнь (перс.). – Прим. ред.
14
Еще одно выражение, означающее пожелание долгих лет жизни, здесь также может значить «благослови тебя бог». – Прим. ред.
15
Быть одной тяжело, дочь (перс.). – Прим. ред.
16
Es tut mir leid. – Мне жаль (нем.). – Прим. ред.
17
Поздравляю (перс.).
18
Дословно «пусть меня принесут в жертву ради тебя» или «я умру за тебя». Ее говорят по-настоящему дорогим людям, подчеркивая, насколько они важны для говорящего. – Прим. ред.
19
Вот мои красавицы внучки (перс.).
20
Как твои дела? (перс.)
21
Еще один способ выражения благодарности, буквально значит «да не заболят твои цветочные руки». В Иране популярным комплиментом считается, когда кого-то называют цветком: «хейли голи!» означает «ты прекрасна», но переводится буквально как «ты такой цветочек!» В случае с выражением выше имеется в виду «твои руки так прекрасны, как цветок». – Прим. ред.
22
Слава Богу, ты вернулся (перс.).
23
Во имя Господа мучеников и говорящих правду. – Прим. ред.
24
Мой ребенок в больнице (перс.).
25
Где же ты был, свет очей моих? (перс.)
26
Слава богу, ты вернулся. (перс.).
27
Доктор, мой ребенок будет в порядке? (перс.)
28
Добро пожаловать, свет глаз моих (перс.).
29
Семена айвы (перс.). – Прим. ред.
30
Бога ради, прекратите! (перс.)
31
Молодец, браво (перс.).
32
Добро пожаловать (перс.).
33
Твое лицо снова сияет, дочка (перс.).
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная