Читать книгу - "Прекрасная Габриэль - Огюст Маке"
Аннотация к книге "Прекрасная Габриэль - Огюст Маке", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Да, без оружия, господа, и без дурных намерений, — слабо произнес козлиный голос, между тем как человек приподнялся, и оба друга смотрели на него, готовые расхохотаться перед этим кузнечиком, который им попался вместо гидры.
Понти взял шпагу под мышку, поправил свои взъерошенные волосы и сказал незнакомцу:
— Кто вы такой?
— Честный дворянин.
— Мне кажется, что честные дворяне не прогуливаются ночью ползком в садах. Вы мне кажетесь скорее похожим на вора.
Незнакомец вынул из кармана огромный кошелек, объемность и металлическая звучность которого заставили сказать Понти:
— Это действительно кошелек не вора, однако вы не за хорошим делом шатались под нашими окнами.
— Под вашими окнами? — возразил незнакомец. — Ах! Я добирался не до ваших окон.
— Однако вы были под нашими окнами.
— Потому что оттуда было виднее то место, за которым я подсматривал.
— Какое место?
— Маленькая дверь вон того здания.
— Нового здания? — спросил Эсперанс, первый раз вмешиваясь в разговор. — Где есть женщины?
— Именно, — отвечал незнакомец, вежливо поклонившись больному, который отвечал ему таким же учтивым поклоном.
— Я тебе говорил, — прибавил Эсперанс, смотря на Понти.
— Ба!.. — грубо перебил Понти, потому что ему не хотелось тотчас бросить свои планы мщения. — Он не заставит нас поверить, что добирался до нового здания. Любовник с этой спиной и с этими ногами!
— Понти!.. — сказал Эсперанс.
Незнакомец сделал гримасу, стараясь весело принять шутку, и отвечал:
— Я пришел не как любовник, а как муж.
— А! — закричали оба молодые человека. — Ну так сразу бы и сказали.
— Вы подстерегали вашу жену? — прибавил Понти.
— Мою будущую жену.
— Ту самую, которая намедни так кричала на человека, довольно старого?
— На моего будущего тестя, графа д’Эстре. А я, господа, не вор, как вы могли убедиться, меня зовут Николя д’Амерваль де Лианкур.
— Очень хорошо! Очень хорошо! Не угодно ли вам садиться, — сказал Понти, подавая незнакомцу стул.
— И примите наши сожаления, — прибавил Эсперанс. — Мы вас приняли за вора.
— И задумали вас убить, — сказал Понти. — Мне очень приятно видеть вас здравым и невредимым. Еще секунда, и вы умерли бы.
Николя д’Амерваль де Лианкур, улыбаясь, потер себе колени и спину.
— Вы, может, ушиблись? — спросил Эсперанс.
— Боюсь, что да, но это пройдет. Мне останется, господа, вечное удовольствие, что я познакомился с вами. — И он еще сильнее стал себя тереть.
— Месье де Понти, — сказал Эсперанс, представляя своего друга, — гвардеец его величества и любимец кавалера де Крильона.
Николя д’Амерваль встал и поклонился.
— Месье Эсперанс, один из благороднейших дворян во Франции, — сказал Понти в свою очередь.
— Который сожалеет, что его рана не позволяет ему поклониться вам стоя, — прибавил Эсперанс со своей улыбающейся и пленительной физиономией. — Но теперь, когда мы лучше знаем друг друга, не можем ли мы сделать что-нибудь приятное для вас?
Де Лианкур попеременно обратился к обоим друзьям.
— Да, господа, вы можете оставить мне спокойно продолжать принятую на себя обязанность.
— Подстерегать вашу будущую жену, — сказал Понти, — извольте, извольте и поймайте ее на месте преступления, желаю вам от всего сердца.
Д’Амерваль любезно поклонился.
— Но я не вижу, что вы могли подстерегать за этой померанцевой кадкой, — сказал Эсперанс. — Здание, в котором живет ваша будущая жена, далеко, а издали видно дурно.
— Господа, вы мне кажетесь такими милыми молодыми людьми, что я чувствую к вам полное доверие. — И он с гримасой потер себе плечо.
— Мы оправдаем ваше доверие, — сказал Понти.
— Надо прежде вам сказать, что граф д’Эстре и я очень желаем этого брака, но невеста не очень восхищается.
— Молодые девушки имеют иногда капризы, — сказал Эсперанс.
— Но знаете ли вы, почему мадемуазель д’Эстре отказывает мне?
Эсперанс и Понти окинули де Лианкура с ног до головы и обменялись взглядом, который означал: мы угадываем.
— Она отказывает, — продолжал будущий муж, — потому что за ней ухаживает очень знатный человек, который посылает к ней записки.
— Точно ли вы в том уверены?
— Я намедни видел посланного, человека слишком известного, господа, так что его нельзя не узнать.
Де Лианкур вздохнул.
— Де ла Варенна, — сказал он.
— Поверенного короля? — вскричал Понти.
— Его самого, — жалобно сказал жених.
— Стало быть, любезник…
— Шш! — перебил Лианкур, обернувшись к саду. — Что такое?
— Пока мы разговаривали, то, чему я хотел помешать, совершилось.
— Что же такое, любезный месье де Лианкур? — спросил Эсперанс.
— Мадемуазель д’Эстре сказала посланному: «Завтра в половине десятого мой ответ у калитки!»
— Ну-с!
— Ну-с, я решился спрятаться и застигнуть ла Варенна. А теперь уж половина десятого, калитка затворилась, и ответ дан; я пропал.
— Успеете в другой раз, — сказал Понти. — Уж не хотели ли вы убить ла Варенна?
— Нет! О нет. Убить офицера его величества! Нет, я этого не сделаю!
— Понимаю, — сказал Эсперанс, — вы хотели воспользоваться этим случаем, чтобы разойтись с вашим будущим тестем.
— О, вовсе нет! Разойтись с графом д’Эстре — лишиться мадемуазель д’Эстре, такой очаровательной девушки, такой прекрасной партии!
— Что же хотели вы сделать? — спросил Понти, видя, что Эсперанс нахмурил брови.
— Я хотел узнать… узнать наверняка, это послужило бы мне впоследствии…
Молодые люди переглянулись.
— Я опять примусь за мою попытку, — сказал д’Амерваль, — а теперь, когда мы друзья, вы мне поможете.
— Я на все готов, чтобы сделать неприятности женщине, — сказал Понти.
— Благодарю, благодарю, а вы, месье Эсперанс?
— Я ранен и не могу встать с постели, — отвечал Эсперанс.
— Итак, я могу ходить по саду ночью, сколько хочу, и вы мне препятствовать не станете?
— Нисколько, — отвечал Понти.
— Ну, я ухожу на этот раз, но завтра буду счастливее. Прощайте, господа, прощайте! Желаю вам здоровья, месье Эсперанс, вы сохраните мою тайну, не правда ли?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев