Books-Lib.com » Читать книги » Приключение » Форт - Бернард Корнуэлл

Читать книгу - "Форт - Бернард Корнуэлл"

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 131
Перейти на страницу:
— Маклин посмотрел на молодого лейтенанта, — если падение форта станет вероятным, вы будете отвечать за сожжение присяг.

— Я бы предпочел убивать врагов, штурмующих форт, сэр.

— Уверен, что так, — сказал Маклин, — но сначала вы уничтожите присяги. Это приказ, лейтенант.

— Да, сэр, — пристыженно ответил Мур.

Более шестисот местных жителей прибыли в Маджабигвадус и подписали присягу на верность королю Георгу, и Лил Голдтуэйт была права в своём предположении о том, что мятежники захотят отомстить этим людям. Десятки семей, живших у реки, уже были изгнаны из своих домов в Бостоне и его окрестностях, и теперь им грозило еще одно выселение. Маклин улыбнулся.

— Но мы ставим телегу впереди лошади, леди. Форт еще не пал, и, уверяю вас, мы сделаем все возможное, чтобы отразить атаки врага.

Это было неправдой. Маклин не собирался стоять до последнего. Такая оборона была бы героической, но совершенно бессмысленной.

— Здесь есть люди, которые охотно встали бы с вами на стены, — сказал доктор Калф.

— Я благодарен, — ответил Маклин, — но такой поступок подвергнет ваши семьи ненужному риску, поскольку гнев врага может обратиться на них, а я бы предпочел, чтобы этого не случилось. Пожалуйста, все оставайтесь в своих домах.

Генерал допил чай, после чего они с Муром вышли. На мгновение они задержались в саду доктора, глядя на мерцание лунного света на воде гавани.

— Думаю, завтра будет туман, — сказал Маклин.

— Воздух теплый, — заметил Мур.

Маклин посторонился, когда из дома вышла группа женщин. Он поклонился им. Девушки Бэнкс, обе юные, возвращались в дом своего отца на западной окраине деревни, под стенами форта, а Бетани Флетчер шла прямиком вниз по склону, к дому своего брата.

— Давно не видел вашего брата, мисс Флетчер, — сказал Маклин.

— Он ушел на рыбалку, сэр, — ответила Бетани.

— И не вернулся? — спросил Мур.

— Он иногда отсутствует по неделе, — смущенно проговорила Бетани.

— Мистер Мур, — сказал Маклин, — у вас есть время проводить мисс Флетчер до дома, прежде чем заступить на пост?

— Да, сэр.

— Тогда, прошу вас, сделайте это.

— Мне ничего не угрожает, сэр, — сказала Бетани.

— Уважьте желание старика, мисс Флетчер, — произнес генерал, затем поклонился. — И желаю вам доброй ночи.

Мур и Бетани молча спускались по склону. До маленького домика было недалеко. Они остановились у поленницы, оба чувствуя неловкость.

— Спасибо, — сказала Бетани.

— К вашим услугам, мисс Флетчер, — ответил Мур, но не двинулся с места.

— Что случится завтра? — спросила Бетани.

— Может, ничего.

— Мятежники не станут атаковать?

— Думаю, они должны, — сказал Мур, — но это их решение. Им следует атаковать в ближайшее время.

— Следует? — переспросила Бетани. Лунный свет посеребрил ее глаза.

— Мы послали за подкреплением, — сказал Мур, — хотя придет ли оно, я не знаю.

— Но, если они атакуют, — сказала Бетани, — будет бой?

— Для этого мы здесь, — ответил Мур и почувствовал, как у него екнуло сердце при мысли, что завтра он узнает, что такое настоящая солдатская служба. А может, сердце екнуло оттого, что он смотрел в глаза Бетани в лунном свете. Он хотел что-то сказать ей, но мысли путались, а язык не слушался.

— Мне нужно идти, — сказала она. — Молли Хэтч сидит с мамой.

— Вашей матушке не лучше?

— Ей уже никогда не станет лучше, — ответила Бетани. — Доброй ночи, лейтенант.

— Ваш покорный слуга, мисс Флетчер, — сказал Мур, кланяясь ей, но не успел он выпрямиться, как она уже исчезла.

Мур пошел собирать своих людей, которым предстояло сменить пикет на Дайс-Хед.

* * *

Рассвет был окутан туманом, хотя с новой батареи на Кросс-Айленде британские корабли были хорошо видны. Ближайший, «Наутилус», находился теперь всего в четверти мили от больших орудий, которые люди Ревира доставили на берег. Они трудились всю ночь, и сделали многое. Прорубили просеку в лесу на Кросс-Айленде и протащили пару 18-фунтовых пушек, одну 12-фунтовую и пяти с половиной дюймовую гаубицу на вершину острова, где скалистая земля стала идеальной артиллерийской платформой. Было срублено еще больше деревьев, чтобы расчистить сектор обстрела, и на рассвете капитан Хойстид Хакер, чьи матросы были вооружены мушкетами для защиты канониров, смотрел на три британских шлюпа. Самый дальний, «Норт», был серым пятном в сером тумане, по большей части скрытым корпусами двух других шлюпов, но ближайший, «Наутилус», был виден отчетливо. Его носовая фигура представляла собой обнаженного по пояс матроса со светлыми волосами, увитыми морскими водорослями.

— Почему мы до сих пор не разнесли этот корабль в щепки? — спросил Хакер у офицера-артиллериста.

Канониры стояли у своих грозных орудий, но, казалось, никто не собирался ни заряжать, ни целиться.

— У нас нет пыжей, — пояснил лейтенант Филип Маретт, двоюродный брат полковника Ревира и командир батареи.

— О чем вы, черт возьми, говорите?

Маретт выглядел виновато.

— Похоже, у нас нет кольцевых пыжей, сэр.

— Да и ядра не того размера, — мрачно добавил сержант.

Хакер едва верил своим ушам.

— Ядра? Не того размера?

Сержант продемонстрировал это, подняв ядро и протолкнув его в ствол одной из двух 18-фунтовых пушек. Один из его людей забил ядро банником, проталкивая его по длинному стволу, который, будучи установлен на самой высокой точке Кросс-Айленда, был нацелен чуть вниз, на нос «Наутилуса». Канонир вытащил банник и отступил в сторону. Хакер услышал легкий звук из пушки. Грохот металла о металл становился громче, пока ядро медленно катилось по стволу, а затем, с жалким стуком, выпало из дула на сосновые иголки, устилавшие землю.

— О боже, — выдохнул Хакер.

— Должно быть, в Бостоне что-то напутали, — беспомощно проговорил Маретт. Он указал на аккуратную пирамиду ядер. — Похоже, они для 12-фунтовых, — продолжил он, — и даже если бы мы умудрились их каким-то образом запыжевать, зазор в стволе сделал бы их почти бесполезными.

Речь шла о крошечном пространстве между снарядом и стволом пушки. Он присутствовал у всех орудий, но если зазор оказывался слишком велик, большая часть пороховых газов бесполезно выходила по краям ядра.

— Вы послали за полковником Ревиром?

Глаза Маретта забегали по расчищенному пространству, словно в поисках укрытия.

— Я уверен, что на «Сэмюэле» есть 18-фунтовые боеприпасы,

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 131
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Кира Кира18 апрель 06:45Метро 2033. Рублевка - Сергей АнтоновВот насколько Садыков здесь серьезный и бошковитый, и какой он в третьей книге... Мда. Экранировать Пирамидку лучше было надо. Юрик... Блин, вот, окромя очишуенной
  2. Кира Кира16 апрель 16:10Рублевка-3. Книга Мертвых - Сергей АнтоновБольше всех переживала за Степана, Бориса, и Кроликова, как ни странно. Черный Геймер, почти, как Черный Сталкер, вот есть что-то общее в так сказать ощущениях от
  3. Ольга Ольга18 февраль 13:35Измена. Не прощу - Анастасия ЛеманнИзмена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
  4. Илья Илья12 январь 15:30Горький пепел - Ирина КотоваКнига прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке