Читать книгу - "Эмигрантская жизнь - Виктория Фельдман"
Аннотация к книге "Эмигрантская жизнь - Виктория Фельдман", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
В чистом зеленом пригородном поселке было тихо и безлюдно. Подъехав к нужному дому, Федор взял заготовленный букет и направился к высокому забору. Им навстречу вышла очень пожилая дама, опирающаяся на палочку. Она приветливо улыбнулась, пожала каждому из приехавших гостей руку, пригласила в дом. Дом был большой, но совершенно нежилой, все стены увешаны картинами в рамах, мебель была очень старая.
Наших пенсионеров-искателей усадили за стол, угостили чаем. Моника, так звали хозяйку, смотрела на приехавших очень удивленно. Все, что она нашла по захоронениям, в архиве города лежало более пяти лет, и никто за это время по этому поводу с ней не беседовал, и вдруг… Удивлению ее не было конца. Она начала не спеша расспрашивать о гостях: кто они – эти люди? откуда приехали? что делают в Германии? почему все это их заинтересовало? погиб ли кто-то у них на той войне?
Она вначале решила, что они из военного ведомства, но, получив ответы на свои вопросы, немного успокоилась. Только после этого Федор и его друзья смогли о многом ее спросить. Хозяйка рассказала, что родилась в этом городке после войны в семье адвоката, после гимназии вышла замуж за Карла Курта. Тот был старше ее на 10 лет и к тому моменту был известным музыкантом в ФРГ. В год воссоединения Германии Карла пригласили на сборный концерт, который проходил в Берлинском концертном зале. На этом мероприятии были президенты всех крупных стран, подписавших соглашения о снятии Берлинской стены. После окончания концерта господина Курта позвали в ложу господина М. Горбачёва. Тот любезно улыбнулся и пригласил Карла посетить с семьей Москву. С этого момента Моника, первая из всей ее родни, познакомилась с Россией и русскими. Это было очень необычно после исчезновения «железного занавес». Все то, что она увидала в России, полностью изменило ее взгляд на русских. С того времени прошло почти 20 лет, муж ее умер. Она много лет живет одна, и чтобы как-то украсить свою жизнь, она записалась на курсы русского языка при городской школе. Курсы находились недалеко от того самого кладбища, где все престарелые ученицы гуляли в обеденный перерыв. Именно там она нашла русское захоронение и прочитала слова на кириллице, на том самом языке, который изучала. Эта история настолько ее увлекла, что она начала изучать все о захоронении. У нее ушло много времени на поиски документов, свидетельств, архивных сводок. Учитывая немецкую бюрократию, понятно, что этим она занималась почти два года. Когда все свидетельства, имена и события были собраны, она скопировала все это и послала в русское посольство в Бонне, а основные документы отдала в городской архив. Прошли годы, но никакого ответа в то время она не получила. Время бежало, обычные заботы занимали ее в этой жизни, и история с русским захоронением потихоньку забылась, тем более что о ней никто за все это время не вспоминал.
И вдруг такие гости. Моника очень разволновалась, все это рассказывая. Здоровье уже не то, пришлось выпить лекарства, успокоиться. Федор и его друзья были благодарны этой очень одинокой немолодой женщине за доброе сердце. Прощались на крыльце долго, благодарили друг друга на всех языках. Оказалось, что хозяйка помнит несколько русских слов. Федор и его друзья решили, что об этом необходимо проинформировать русское посольство. Приближался праздник 9 Мая, необходимо было созвониться с русским консулатом и попробовать достать пару пригласительных билетов на этот торжественный праздник. Федор долго звонил по разным доступным и неизвестным телефонам, и его план удался. Пригласительные билеты он получил. Теперь необходимо было уговорить сына отвезти Монику в посольство. Сын не отказал, и 9 Мая, посадив Монику в машину сына, они отправились в Бонн. Моника была в восторге. После смерти мужа она давно никуда не выезжала, а тут такое внимание. Зал для приемов при консулате был довольно большим. Вдоль стены стоял фуршетный стол. Тарелки, вазы с большим количеством всевозможной еды, большое количество напитков. Но прежде всех гостей пригласили в зал для участия в торжественной части. Когда гости успокоились и расселись по местам, консул зачитал приветственное слово по-немецки и в перечне особых гостей назвал фамилию Моники. Она при этом встала, опираясь на палку, и громко всех поблагодарила. Это событие так сильно взволновало Монику, что по дороге домой она еще много раз пила успокоительные лекарства и говорила «данке». Федор чувствовал себя совершенно счастливым.
Федору надолго запомнились сказанные Моникой при прощании слова:
«Почему русских так долго не волновали их бывшие сограждане?»
Говорят, что можно вывезти девочку из деревни, но очень трудно вывести деревню из девочки. Как же это верно! Именно так и происходит с нашими эмигрантками, приехавшими из маленьких городков и поселков самостийной Украины на Запад в капитализм, туда, куда рвется весь сегодняшний Майдан.
Чаще всего эмигранты знакомятся друг с другом на языковых курсах для начинающих, обязательных для всех. Вместе решают схожие для всех проблемы, изучают законы страны. Оказалось, что жить необходимо по законам, а не по понятиям. Это для выходцев с Украины было не простым делом.
После окончания обучения каждый начинал жить по-своему. Все это дается в новой стране очень трудно. Знание языка – это то главное, без чего жить в чужой стране невозможно. Именно это для вновь приехавшей эмигрантки из Житомира Раи (Рахили) оказалось очень сложным испытанием. Ее природная бесшабашность и общительность, напор и оптимизм не всегда могли эти знания заменить.
Раю, как и всех приехавших, вначале поселили в общежитии для переселенцев. Именно здесь смешались все национальности бывшего СССР. Пропал антисемитизм, нетерпение к другим национальным обычаям. Все оказались в одинаковых условиях, а над всем этим безраздельно властвовала молодая немка – социальный работник. В душе она, несомненно, ненавидела как русских немцев, так и украинских евреев, но ее техническая улыбка никогда не сходила с губ, а презрение и ненависть выдавали злые и сверлящие собеседника глаза.
После сложных изменений и хаоса на Украине комнаты в общежитии были переполнены. Среди вновь прибывших на постоянное место жительства на две семьи немцев-переселенцев из Казахстана было десять из Украины. В коридорах слышалась только украинская речь. Но для немецкой фрау все эти люди объединялись одним словом – «русские». Естественно, все переселенцы думали, что попали в страну развитой демократии, а местные принимавшие их службы считали прибывших людьми дикими и необразованными, в основном ворами и пьяницами. Этот стереотип для всех выходцев из бывшего СССР есть и сегодня. Он постоянно пропагандируется в программах немецких каналов. Поэтому для приезжающих из Союза условия жизни в новой стране старались сделать попроще, как для нищих. В каждой комнате стояли солдатские двухъярусные кровати, для вещей был предусмотрен маленький шкафчик. Еще в комнате на 3-4 человека был стол и пару стульев. А кухня с плитами и холодильником, туалет и ванна – находились на других этажах и были общими на 15 – 20 человек.
Социальный работник – фрау Фриц – контролировала все: кто с кем говорит и кто к кому приходит в гости, кто купил машину, а кто болен и не ходит учиться на языковые курсы. И не дай Бог ее обмануть или скрыть полученный по почте пакет. Скандал был страшный, вплоть до выселения.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев