Books-Lib.com » Читать книги » Приключение » Наследники испанского пирата - Лилия Мельникова

Читать книгу - "Наследники испанского пирата - Лилия Мельникова"

Наследники испанского пирата - Лилия Мельникова - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Наследники испанского пирата - Лилия Мельникова' автора Лилия Мельникова прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

404 0 06:37, 21-05-2019
Автор:Лилия Мельникова Жанр:Читать книги / Приключение Год публикации:2012 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Наследники испанского пирата - Лилия Мельникова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

События, о которых пойдет речь, произошли давным-давно, в конце восемнадцатого века.Погожим весенним утром из южно-африканского порта Кейптаун вышла красавица-бригантина под британским флагом.
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 69
Перейти на страницу:

В центре всех разговоров была история чудесного спасения маленького лорда Броквуда. Чувствительные дамы так затискали Бобби, что он, в конце концов, сбежал от них к Шелтону и капитану Мелвиллу.

Капитан гвардейцев рассказал о поимке закоренелых преступников, давно разыскиваемых полицией. Он передал Мелвиллу официальное письмо подписанное губернатором, чтобы капитан «Британии» принял на борт арестованных и доставил их в Англию.

Гости разошлись поздним вечером. Доктор Шелтон пригласил капитана Мелвилла переночевать в больнице. Там он собирался побеседовать с ним с глазу на глаз и поручить приятелю одно ответственное дело.

— Ты знаешь, Джек, как я тебе доверяю? Я мог бы попросить тебя отвезти ребенка в Англию и доставить его в дом лорда Броквуда. Но, боюсь, что эффект неожиданности будет настолько силен, что сердце старого джентльмена не выдержит. Поэтому я решил сначала подготовить его к этому радостному событию. Кроме того, за короткую жизнь ребенка произошло столько ужасных событий, что боюсь оторвать его от себя даже на минуту, чтобы с ним чего-нибудь не случилось. Сам лично хочу доставить Бобби в его семью. Но не могу бросить больных на произвол судьбы. Мне нужна замена на время. Об этом я прошу лорда Броквуда в письме, — взволнованно поведал доктор. — Вот в этом пакете письмо, портрет мальчика и золотой медальон, снятый с его шеи. Он подтверждает принадлежность мальчика к роду Броквудов. Ты должен передать этот пакет лично в руки старому лорду.

— Я все понимаю, дружище. И, разрази меня гром, если я не выполню твое поручение. А еще гонца, приносящего добрую весть, владыки щедро одаривают, — добродушный капитан громко рассмеялся.

Глава 21. Стрелы Амура

Проснувшись на рассвете, капитан Мелвилл поспешил в лабораторию, где мисс Томпсон, по своему обыкновению, каждое утро готовила микстуры для больных.

— Как поживаете, дорогая мисс Топмсон, приветливо спросил капитан, слегка приоткрывая дверь. — Можно мне войти?

— Ах, это вы, капитан Мелвилл! Так неожиданно! Пожалуйста, проходите, — пригласила Луиза. — Рассказывайте, что нового творится в мире? А то мы тут, на острове, совсем отстали от жизни.

— Все по-прежнему, земля вертится, реки текут, моря бушуют! — радостно возвестил Мелвилл.

— А вы, как всегда, шутите, дорогой капитан! Как поживает наш старый лорд Броквуд? Здоров ли? — поинтересовалась сестра милосердия.

— Старик, как всегда, бодр и полон энергии, зато леди Анна все время хворает, — ответил Джон, глядя на девушку влюбленными глазами.

— Ну, ничего, как узнает хорошие новости о внуке, сразу поправится, — сказала мисс Томпсон, одаривая капитана ласковой улыбкой.

— Все-то вы о других печетесь, да работаете! Так нельзя, надо бы вам и о себе подумать, — вдруг сказал Мелвилл.

— А что о себе думать? Молодость моя прошла, замуж я так и не вышла, да и вряд ли уже выйду. Остается только о других и заботиться, — скромно потупив взор, ответила девушка.

— Как знать, как знать. В жизни всякое бывает! — улыбнулся Джон.

— Ну, мне пора к больным, простите, капитан. Работа — прежде всего! — сказала Луиза и, подхватив поднос со склянками, выпорхнула из лаборатории.

— М-дя! — задумчиво произнес капитан и отправился в кабинет Шелтона.

Через трое суток быстроходная флойта отчалила от острова. Она летела на всех парусах, чтобы кроме драгоценных металлов, добытых в колониях, доставить в Англию закоренелых преступников. И самое главное — замечательное известие для лорда Броквуда.

На острове начался сезон дождей. Небо теперь постоянно было задернуто черными тучами, дождь то моросил, то лил, как из ведра. В больнице прибавилось работы, в шторм рыбаки, обычно, не выходили в море и начинали вспоминать о своих болячках.

Белые жители тоже зачастили к доктору, кто с простудой, кто с ломотой в суставах. Сырая погода способствовала обострению застарелых недугов.

Несмотря на занятость, доктор Шелтон чувствовал себя превосходно, в душе его царил покой. Казалось, что все несчастья были позади, осталось только дождаться возвращения корабля. Все свободное время Ник занимался ребенком.

Благодаря мисс Томпсон, Бобби уже многое узнал о своей семье. Мальчик мечтал о встрече с бабушкой и дедушкой, а особенно с сестренкой Ровеной.

Смышленый малыш уже учился читать. Ник сделал для него красивую азбуку с яркими рисунками. Бобби свободно складывал из букв свое имя и имена близких.

Постоянные дожди и штормы сблизили обитателей больницы. Вечерами люди подолгу сидели за ужином в гостиной, беседуя на разные темы. Соледад уже неплохо справлялась с работой, она стала незаменимой помощницей для сестер милосердия.

— Я не боюсь работы, — говорила испанка с улыбкой. — С детства только тем и занималась, что обслуживала отца и брата.

Нику все больше и больше нравилась эта красивая девушка. Доктору хотелось все время смотреть на Соледад, разговаривать с ней. Звуки ее мелодичного голоса приводили молодого человека в смятение. Ему казалось, что красавица околдовала его.

По ночам, стоило только закрыть глаза, как милый образ вставал перед ним.

— О, Соледад, милая, — шептал Ник и мысленно целовал ее коралловые губы и вдыхал аромат ее волос. Утром он вставал разбитый и утомленный.

«Что же со мной происходит? — изумлялся доктор.

— Это любовь, — отвечал ему внутренний голос. — Ты уже ничего не сможешь с этим поделать».

Как объясниться с девушкой, Шелтон не знал. Они очень редко оставались наедине. Если случалось вдруг, что они одни, молодой человек не осмеливался заговорить с Соледад о своей любви. А при людях доктор старался быть с девушкой строгим и придирчивым, чтобы не выдать своих чувств.

Несчастная испанка часто плакала в своей комнате, видя такую холодность со стороны обожаемого доктора. Она была влюблена в Ника с самой первой их встречи на маяке. Тогда он был так добр и ласков с ней, проявлял о ней заботу.

«Что с ним произошло? Почему Шелтон не замечает моей любви? — думала девушка. — Через месяц-другой придет корабль и увезет моего любимого в Англию вместе с маленьким Бобби. Что же я тогда буду делать? Не перенесу разлуки с ним. Покончу с собой! Лучше расстаться с жизнью, чем потерять его навсегда», — девушка металась в кровати без сна, а наутро принималась за многочисленные больничные дела, стараясь не смотреть в глаза доктору.

Но однажды вечером, когда дождь хлестал по окнам и злобно завывал ветер, все обитатели больницы собрались в гостиной перед пылающим камином. Они уютно устроились в мягких креслах с чашечками крепкого чая в руках. Разговоры шли о погоде, о пациентах и, конечно же, о проделках Бобби.

— Соледад, а почему бы тебе не сыграть на гитаре и не спеть для всех испанские романсы? Доктор Шелтон еще ни разу не слышал, как ты поешь! — вдруг сказала сестра Кэтрин.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 69
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: