Читать книгу - "Сокровище Чингисхана - Дирк Касслер"
Аннотация к книге "Сокровище Чингисхана - Дирк Касслер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Я слышал тревожные вести. Полетим вслед за тем корытом в Листвянку? — Он мотнул головой в сторону озера.
— Нет, просто предупредим их и вернемся. Взлетай и бери курс на юго-восток. По пути я тебе все изложу.
Джордино быстро поднял вертолет в воздух, на высоте двухсот футов повернул машину и устремился к ничего не подозревавшей лодке. Подождав, пока Джордино наберет скорость восемьдесят миль в час, Питт начал рассказывать про сейшу и про неудачные попытки связаться с одинокой лодчонкой. Когда на горизонте показался ее темный корпус, Джордино скорректировал курс, а Питт связался с «Верещагиным».
— Руди, как там ведет себя волна?
— Набирает силу с каждой минутой, — мрачно ответил Ганн. — Высота ее достигает почти тридцати футов в центре, скорость увеличивается. Сейчас она проходит дельту Селенги.
— Сколько времени у нас осталось?
Ганн умолк, Питт услышал щелчки клавиш.
— До «Верещагина» ей идти примерно тридцать семь минут. Если мы отправимся к Листвянке немедленно, то в момент подхода волны будем находиться в пяти милях от берега.
— Спасибо, Руди. Задрайте вселюки и иллюминаторы. Мы предупредим людей на лодке и сразу отправимся к вам.
— Принято, — ответил Ганн, внезапно почувствовав, что хотел бы поменяться с Питтом местами.
Пассажирам «Верещагина», находившегося в сорока милях от волны, были хорошо видны и холмы, окружавшие Листвянку, и сама деревушка. Корабль на полной скорости шел к берегу. Команда и ученые понимали, что им удастся уйти из-под основного удара волны, а незащищенную Листвянку могло затопить наводнение. Отсчитывая минуты, Ганн посмотрел в иллюминатор, молча полюбовался живописной деревушкой и представил, как она будет выглядеть через час.
3
— По-видимому, кто-то желает составить нам компанию, — протянул Уоффорд, вытянув руку в сторону кормы, вдали от которой у самого горизонта показалась маленькая точка.
Тереза тоже заметила ее, но не придала значения. Однако слова Уоффорда почему-то заставили всех замереть и, повернув головы, неотрывно наблюдать за быстрым приближением летающего объекта. Точка оказалась небольшим, серебристого цвета, вертолетом, явно летевшим к ним с западной стороны озера.
Их суденышко лениво дрейфовало к восточному берегу, волоча за собой диск с исследовательским оборудованием, и ни капитан, ни ученые не подозревали о нависшей над ними опасности. Никто не заметил внезапного исчезновения других судов. Правда, на территории громадного озера в этом не было ничего необычного.
Когда нескладный вертолет, ревя двигателями, поравнялся с лодкой, глаза всех находившихся на палубе устремились на него. Машина покружила над центром лодки, затем сместилась к корме и зависла над ее левым бортом. Исследователи увидели на пассажирском сиденье высокого темноволосого мужчину. Он помахал им микрофоном, потом показал на наушники.
— Он хочет поговорить с нами по радио, — догадался Уоффорд. — Где оно у вас, капитан?
Татьяна перевела его слова встревоженному капитану, тот мотнул головой и что-то раздраженно ответил ей. Затем он схватил висевший у руля радиомикрофон, поднял вверх и, тряся им, свободной рукой полоснул себя по горлу.
— Радио у него не работает уже два года, — сообщила Татьяна то, что все и без нее сразу поняли. — Капитан уверяет, оно ему не нужно, он и без него отлично управляется.
— Почему даже это меня не удивляет? — простонал Рой, закатывая глаза.
— Он наверняка не был бойскаутом, — прибавил Уоффорд.
— Похоже, он хочет повернуть нас обратно, в Листвянку, — сказала Тереза, поняв манипуляции пассажира вертолета.
— Вертолет принадлежит лимнологическому институту, — отметила Татьяна. — Они не имеют права нам приказывать. Не обращайте внимания.
— А я думаю, они пытаются о чем-то нас предупредить, — возразила Тереза, наблюдая, как вертолет несколько раз поднялся и опустился. Сидящий в кресле второго пилота пассажир продолжал все так же неистово махать руками.
— Возможно, мы каким-то образом им помешали. — Татьяна пожала плечами и, тоже замахав руками, крикнула: — Все понятно, двигайте отсюда! Улетайте!
Джордино высунулся из окна кабины и весело усмехнулся. Раздраженный капитан суденышка, глядя на вертолет, грозил кулаком и крыл незваных гостей последними словами, Татьяна, отчаянно жестикулируя, прогоняла их прочь.
— Не очень-то они нам рады, — процедил Джорджино.
— Очевидно, у капитана либо мало мозгов, либо много спирта, — ответил Питт, расстроенно покачав головой.
— Да, неплохие пантомимы ты разыгрываешь. Похуже, конечно, чем у Марселя Марсо, но для байкальской глуши вполне сойдет.
— Вместо того чтобы язвить, ты бы лучше взглянул на их ватерлинию, — посоветовал Питт. — Еще немного, и это корыто начнет тонуть.
Джордино, осмотрев ближайший к ним борт лодки, отметил чуть осевшую кормовую часть.
— Похоже, оно уже тонет, — заключил он.
— Шансов выдержать напор тридцатифутовой волны у лодки никаких, — заметил Питт. — Придется мне спускаться на палубу.
Джордино и не подумал подвергать сомнению правильность решения. Он не стал говорить Питту об опасности подобного эксперимента, поскольку знал — все аргументы будут бесполезны. Характером Питт напоминал бойскаута-переростка, который обязательно поможет старой леди перейти через дорогу, даже если та будет твердить ему: «Спасибо, не нужно». При любой степени риска о своей собственной безопасности он думал в последнюю очередь. Джордино медленно кружил над лодкой в поисках удобного места для высадки Питта и не находил — суденышко было слишком мало, а кроме того, мешала мачта, десятифутовый штырь, торчавший возле руля. Как Джордино ни прикидывал, но лопасти винта обязательно должны были задеть ее.
— Чертова мачта. Не даст сесть, а прыгать с высоты двадцати футов опасно. В лучшем случае ноги переломаешь, — хладнокровно произнес он.
Питт, оглядев древнюю лодчонку и ее ошарашенно взиравших на них пассажиров, беспомощно кивнул.
— И купаться сейчас мне тоже что-то не хочется. Но если ты подведешь вертолет максимально близко к мачте, я соскользну по ней как пожарные по трубе.
Идея показалась Джордино дикой, но иных путей попасть на лодку не было. Сумей он насколько возможно приблизиться к мачте, Питт сможет уцепиться за нее и спуститься на палубу. Маневр этот даже на суше требовал немалого мастерства, а уж на воде, во время качки — тем более. Джордино хорошо понимал: одно неловкое движение — и удар мачты свалит Питта. Хорошо еще, если он упадет в воду, а не на палубу.
Вертолет взмыл вверх и завис в десяти футах от мачты. Затем Джордино сравнял скорость со скоростью дрейфующей лодки, чуть отвел машину в сторону, чтобы пассажирская дверь оказалась как раз напротив мачты, а через минуту, убедившись в правильности своих визуальных расчетов, начал снижаться. Когда до мачты оставалось фута три, Джордино закончил снижение.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев