Читать книгу - "Под флагом цвета крови и свободы - Екатерина Франк"
Аннотация к книге "Под флагом цвета крови и свободы - Екатерина Франк", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Ты ненавидишь меня за то, что я не сказал тебе о твоем отце? – спросил вдруг Джек, подняв голову. Эрнеста выдержала его взгляд с явным трудом:
– Что ты хочешь от меня услышать? Что я чертовски зла на тебя? Да, это, несомненно, так. Но ты же не думаешь, что я стану выяснять с тобой отношения, когда за нами гоняются по пятам восемь испанских галеонов, угрожая превратить наши корабли в решето, а всю команду – в кровавый фарш на корм рыбам? Есть сейчас куда более важный вопрос, чем мои личные проблемы, – стиснув зубы, ответила девушка яростно: – Генри Фокс. Ты лучше всех нас знаешь этого мальчишку, но еще тогда, когда я в первый раз его увидела – и до сих пор, в общем-то, я не могу понять, почему ты так доверяешь ему?
– Вот, значит, как, – почти спокойно протянул Джек, скрещивая пальцы в замок перед грудью. – Это мистер Дойли так сказал тебе?
– Даже если и так, сути это не меняет, – жестко припечатала Эрнеста. Рэдфорд стиснул зубы:
– Он не может быть предателем. Я это знаю так же точно, как то, что я сам не пойду против своих людей. Отец Генри был вернейшим человеком, которого я когда-либо знал…
– Отец? – подняла брови Эрнеста с прорезавшейся в глубине зрачков понимающей усмешкой. – Вот теперь это уже больше похоже на истину. Меня ты не обманешь, Джек, – тихо прибавила она, подходя ближе и усаживаясь прямо на краешек стола; Рэдфорд, уткнувшийся в бумаги с крайне сосредоточенным лицом, вздрогнул и повернулся к ней:
– О чем ты?
– Я не спрашивала ничего об отце – мне бы и в голову не пришло – а ты все равно рассказал, хотя не в твоих интересах ссориться сейчас со мной, – жестким тоном, напоминающим шипение индийской кобры, объяснила Морено. – Хочешь одной правдой скрыть другую? Сказавши раз – говори и два!
– Что ты хочешь узнать? – глухо вымолвил Джек. Эрнеста положила руку ему на плечо, и голос ее чуть заметно смягчился:
– Что произошло тогда, во время бунта? Я знаю, твой старпом предал тебя, подбил команду на мятеж: ты на единственной доске был брошен в открытом море, а они отправились дальше, в Нью–Лондон. Но ведь было что-то еще, верно?
– С чего ты взяла?
– Мистер Дойли считает, что тебе теперь вообще не стоит верить. Я почти полностью согласна с ним, – тон Эрнесты снова стал жестким. – Я спрашиваю только потому, что ты мой друг. О смене курса по твоей милости знают четверо, а не трое – и один из нас отлично обошелся бы без этой информации. Ты уверен, что можно доверять Генри?
– Конечно… Разумеется, я уверен, – мгновенно решительно ответил Рэдфорд; девушка устремила на него тяжелый испытующий взгляд, однако капитан выдержал его и в свою очередь спросил резко: – Это мистер Макферсон сказал тебе что-то о Генри?
– В этом нет необходимости: у меня есть своя голова на плечах, – хищно усмехнулась Морено. – Знаешь, что любопытно? Ты забыл сказать, что между бунтом твоей бывшей команды и этим мальчишкой нет никакой связи. А теперь отрицать уже бесполезно. Мистер Макферсон явно темнил что-то, когда рассказывал мне: я ведь его давно еще спрашивала, почти сразу после того, как стала штурманом…
Джек с размаху откинулся на спинку стула и стиснул пальцами выступающий край столешницы:
– Ты и так уже знаешь практически все.
– Я не знаю главного: можно ли доверять этому парню и есть ли у него мотив сдать нас испанцам, – твердо возразила Морено: – Рассказывай все до конца.
– Мой старший помощник, Дэниел Робинс, устроил бунт среди команды, воспользовавшись тем, что в тот момент у нас был… не слишком удачный период, – криво усмехнулся Рэдфорд, причем в этом быстром движении губ не отразилось ни капли какого-либо веселья – глаза его оставались холодными, мрачными и напряженными. – Мы тогда как раз ушли из «Рочестер и К…», приходилось прятаться от всего и всех, нападать разве что на мелкие рыбацкие шлюпы, а уж как я сбывал добычу с них – и не спрашивай, самому вспоминать не хочется. С ним – с Робинсом, я хочу сказать – мы были знакомы давно, он когда-то даже служил у отца на «Попутном ветре»: собственно, был одним из тех, с кем я и начинал свое капитанство. Мы с ним не всегда ладили, правда – Дэниел был старше меня на добрых два десятка лет, конечно, ему не слишком по душе было подчиняться безусому юнцу, да и характер у него был… ну, представь, скажем, Моргана, только вдвое умнее, вчетверо талантливее и вдесятеро честолюбивее. Моряком он был хорошим, советы давал дельные и команду отлично умел урезонить, вот я и почти не обращал внимание на все остальное. Дурак был, как есть дурак… – Рэдфорд сжал правую руку в кулак и с силой, не удержавшись, ударил о стену; Эрнеста, помолчав, положила ладонь ему на плечо и стиснула своим обычным, почти незаметным со стороны, но неизменно ободряющим жестом:
– Я бы тоже, наверное, после этого не спешила бы брать себе новых старших помощников. Но этот парень ведь заставил тебя передумать, так?
– Они выбрали его новым капитаном. Они не должны были этого делать без моего ведома: на общем собрании я тоже имел право высказаться и объяснить свои действия. А тут – была ночь, как сейчас помню, я закончил с маршрутом поздно, обошел судно и сразу же заснул, словно убитый, – Рэдфорд тяжело, с присвистом втягивал в себя воздух, словно одновременно не хотел вспоминать события той ночи, однако не мог и выбросить их из головы. – Заходит ко мне Дэниел, за ним – еще трое или четверо; я сначала даже не понял, что происходит, попросил объяснений… – Он усмехнулся, непроизвольно дотронувшись до обычно закрываемого волосами шрама над бровью: – Ничего, мне сразу же очень подробно все объяснили, прямо–таки в красках – жаль, я тогда плохо соображал уже, с пробитой головой-то…
– Жаль, что меня там не было, – сквозь зубы процедила обычно невозмутимая Морено. Джек расхохотался – громко, надрывно:
– Думаешь, ты смогла бы там на что-то повлиять? Они как с цепи сорвались… Сначала меня просто били – я-то к этому делу привычный, но среди них никто об этом не знал… Не поверишь, я даже рад был – думал, ну, выпустят ребята пар, вот тогда-то я им и объясню все! Потом… Потом было хуже, – честно кивнул он собственным воспоминаниям, непроизвольно трогая пальцами старые отметины на теле – частично скрытые одеждой, частично – загаром и татуировками, в обычной жизни они были почти не заметны; но Эрнеста, хорошо знавшая, на что способны обезумевшие от отчаяния и ярости люди, с невольным содроганием следила за этими бессознательными движениями.
– Они что же… тебя, своего капитана… – глухо начала она и резко умолкла: рука Рэдфорда, правая, украшенная тремя кольцами–оберегами, лежавшая на колене, непроизвольно дернулась выше, к бедру, и сразу же остановилась на полпути рваным, скомканным человеческой волей движением. Джек дышал все так же тяжело, с явным усилием ловя воздух побелевшими губами:
– Не хочу… – начал он не своим голосом, выдохнул и закончил тверже: – Не хочу говорить об этом. Но тогда… когда я уже потерял всякую надежду и был уверен, что сейчас умру… за меня заступился один человек. Всего один. Он заплатил за это своей жизнью…
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная