Читать книгу - "Под флагом цвета крови и свободы - Екатерина Франк"
Аннотация к книге "Под флагом цвета крови и свободы - Екатерина Франк", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– А в чем дело, господин старпом? С чего вдруг такая спешка?
– Да потому что время истекает!.. – сорвавшись, выкрикнул Генри. На палубе окончательно смолкли все посторонние разговоры – теперь все смотрели только на них.
– Эрнеста права, – наконец нарушил это молчание Рэдфорд. – Сядь, Генри, поешь с нами. Если не хочешь – можешь сегодня пообедать отдельно, мы не обидимся. Нам и без того есть что обсудить, верно? – быстро скользнув по лицу девушки своим странным отстраненно–зорким взглядом, прибавил он. Морено кивнула:
– Все так. Мистер Дойли как раз сегодня решил те неурядицы с порохом, о которых я тебе говорила четыре дня назад. И у нас заканчивается запасная парусина, нужно будет в следующем порту обновить запасы.
– Отлично. А с описью пушек тоже закончено?
– Мы завершаем работу. Состояние орудий более чем удовлетворительное, – сухо отчитался Эдвард. Происходящее нравилось ему все меньше и меньше.
– И еще я закончила маршрут до самого Порто–Белло. Если хочешь, могу сегодня же предоставить его тебе на утверждение, – безмятежно расправляясь с остатками еды, прибавила Морено. И тут произошло нечто, от чего ее черные глаза мгновенно округлились, сделавшись похожими на два огромных морских водоворота – Дойли, сидевший спиной к Генри, по одному выражению ее лица догадался о том, что сейчас должно произойти – и даже почти не ошибся: правда, от мальчишки Фокса подобного все–таки не ожидал и он…
Генри, все это время молча наблюдавший за продолжившимся как ни в чем не бывало разговором, охваченный не то горькой обидой, не то стыдом от внезапного унижения, рывком наклонился вперед, практически из–под руки выхватив у Эдварда нож для разделки рыбы, и с силой швырнул его в сторону Рэдфорда: лезвие просвистело в паре дюймов над его головой, вонзившись в дерево грот–мачты за его спиной.
Мгновение на палубе царила мертвая тишина. Затем матросы дружно бросились вставать со своих мест – из глубокой симпатии к Генри многие еще без оружия в руках, но у кое–где блеснул воздетый пистолет, послышался стук кремней, и в воздухе тонко запахло порохом.
– Джек, – на Генри жалко было смотреть – до того он был бледен и казался сам обескуражен собственным поступком. – Джек, я не…
Рэдфорд молчал, также глядя на него тяжелым пристальным взглядом – видно было, как слегка дрожала его рука, когда он провел ею по волосам, проверяя отсутствие крови. Во всем этом сумасшедшем абсурде, готовом окончательно сорваться с цепи, внезапно поднялась на ноги Эрнеста: с каменным лицом и ярко горящими глазами, она без тени страха шагнула навстречу юноше. Тишина лопнула, исчезла, растворившись в неестественного громком звуке крепкой пощечины – Генри, не устояв на ногах, упал на колени, пораженно взглянул на нее – на лице Морено не дрогнул ни один мускул.
– Поднимись и спускайся в трюм. Жди меня там, – не терпящим возражений голосом велела она – Генри, слава Богу, хватило ума не начать препираться – и обратила мгновенно смягчившийся, проясневший взгляд на Рэдфорда, слегка склонив даже голову, будто в уважительном полупоклоне: – Джек, как квартирмейстер, наказания членам команды назначаю я. Мистер Хоу давно жалуется, что ему не хватает рук, чтобы отчистить на камбузе все котлы и прочую посуду, однако если ты считаешь, что такое наказание слишком… – Эрнеста чуть заметно вздохнула, – слишком мягкое, то я заменю его на любое другое, какое ты сочтешь подходящим.
– Нет, – почти сразу же отозвался Рэдфорд, похоже, уже овладев собой в достаточной мере, чтобы говорить громко и твердо. – Наказание меня более чем устраивает. Мистер Дойли, возьмите, это ваше, – выдернув нож, увязший в дереве мачты, он вручил его Эдварду. Эрнеста, еще раз коротко наклонив голову, развернулась и направилась в трюм.
Генри ждал ее, бледный и перепуганный едва ли не больше всех, и Морено сразу же разозлилась еще больше:
– Замолчи, не желаю слышать твоих оправданий!.. Твое счастье, что наш капитан добр и не велел отодрать тебя хорошенько при всей команде! Пошли за мной, – грубо толкнув его в плечо, велела она. Генри повиновался, лишь негромко спросив:
– Куда мы идем?
– На камбуз! Будешь драить сегодня посуду и делать все, что прикажет мистер Хоу. И в другой раз ты так легко не отделаешься! – снова рявкнула на него Морено, хватая за локоть и лишь этим удерживая от падения со скользкой ступеньки: – Под ноги смотри, не то в лазарете будешь всем этим заниматься!
– Я… Я сделаю все это, как прикажете, – справившись с дрожью в голосе, послушно ответил Генри. – Мне бы только увидеть Джека. Он сильно обиделся на меня?
– Естественно! Ты вообще соображаешь, что делаешь? – зло прошипела Морено. – Он – капитан! Его авторитет перед командой должен быть непоколебим, а ты!..
– Я этого не хотел. Сам не знаю, что на меня нашло, – торопливо произнес юноша, глядя на нее широко распахнутыми умоляющими глазами. – Умоляю, можно мне увидеться с ним? Я должен попросить прощения…
– Я не в карцер тебя веду, Генри, – немного смягчившись его жалобным тоном, ответила Эрнеста. – Закончишь со всей этой работой – и иди на все четыре стороны.
Слова эти, очевидно, настолько подбодрили Генри, что на камбузе он бросился к горе засаленных, перепачканных жиром и накипью котлов так, будто увидел, по меньшей мере, груду золота. Хоу, недоверчиво усмехаясь, вручил ему полный таз песка и миску золы, скупо объяснил, что и как нужно делать, и юноша сразу же принялся за работу.
– Как у вас тут дела? – спустя десять минут незаметно спустившись в трюм, поинтересовался Дойли негромко. Эрнеста, сквозь узкую щель неплотно закрытой двери на камбуз наблюдавшая за Генри, пожала плечами с обычным спокойным видом:
– Сами видите – неплохо. Как Джек?
– Аналогично, – усмехнулся Дойли: сразу же после случившегося Рэдфорд заперся в своей каюте и никого не пускал внутрь, что едва ли могло считаться как плохим, так и хорошим признаком, и старший канонир даже почти не кривил душой, утверждая это. – Сеньорита, вы считаете , что инцидент исчерпан?
– Разумеется, – недоверчиво сверкнув на него глазами, отрезала Эрнеста. – У меня сейчас вахта, а у вас – с вечера, так что лучше идите отдыхать, – прибавила она, давая понять, что разговор окончен.
Ближе к вечеру Рэдфорд все же вышел из каюты – слегка бледный, но, вопреки всем ожиданиям, даже трезвый; он подошел к Эрнесте, спокойно поинтересовался у нее положением дел и отправился к штурвалу, отпустив рулевого.
– Как вы думаете, это вот так закончится? – тихо спросил Эдвард у девушки. Та глубоко вздохнула:
– Что вы имеете в виду?
– Генри так настаивал на стоянке неспроста. Я слишком хорошо знаю его, – сквозь зубы пробормотал Дойли. – Это может быть опасно для всей команды, вы слишком доверяете ему.
– Ваша личная неприязнь к нему – еще не повод для таких утверждений.
– Дело совсем не в моей неприязни к нему, сеньорита! – с досадой воскликнул Эдвард. – Подумайте сами: будь этот мальчишка вполовину так честен, как вы полагаете, стал бы он требовать от вашего капитана подобной самоубийственной выходки?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная