Books-Lib.com » Читать книги » Приключение » Золотой лев - Уилбур Смит

Читать книгу - "Золотой лев - Уилбур Смит"

Золотой лев - Уилбур Смит - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Золотой лев - Уилбур Смит' автора Уилбур Смит прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

257 0 19:00, 26-01-2023
Автор:Уилбур Смит Жанр:Читать книги / Приключение Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Золотой лев - Уилбур Смит", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В этом захватывающем приключении, полном опасностей, действий и интриг, мастер, который был образцом для таких авторов бестселлеров, как Клайв Касслер и Бернард Корнуэлл, возвращается к своей самой продолжительной серии, возвращая поклонников к самым истокам семейной саги Кортни.

Сын пирата и купца сэра Фрэнсиса Кортни, Генри "Хэл" Кортни вырос в море. Когда началась война между английской и голландской империями, его отец, сражаясь за английскую корону, напал на флот Голландской Ост-Индской компании у берегов Африки. Эта храбрость была встречена предательством, и сэр Фрэнсис был казнен. Его убитый горем сын стал свидетелем его смерти и посвятил свою юную взрослую жизнь отмщению за имя своего отца.

Теперь прошло двадцать лет войны. Сейчас 1784 год, и между англичанами и голландцами заключено перемирие, положившее конец долгим годам морских сражений. Хэл тоже изменился. Он стал капитаном собственного корабля и скоро сам станет отцом. Ведя свою команду по волнам опасности, Хэл ведет свой корабль "Золотая ветвь" от невольничьих рынков Занзибара к кишащим пиратами водам Индийского океана в поисках удачи и сокровищ.

Но хотя война окончена, последняя битва еще не выиграна. Скоро Хэл поймет, что чем больше человек достигает, тем больше ему приходится терять. . . .

Этот великолепный роман, наполненный дерзким действием и захватывающими приключениями, вдохнул новую жизнь в одну из самых любимых семейных саг Уилбура Смита и подтвердил его статус нашего “лучшего исторического романиста” (Стивен Кинг).

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Перейти на страницу:
Мосси все еще хмурился.

- ‘Ты хорошо справился, Мосси, - сказал Хэл, довольный своим выступлением, потому что знал, что он был быстрым и гибким, а его дыхание уже замедлилось и снова стало размеренным. - ‘Весь корабль видел, как ты поднимался, и ты заслужил их уважение. Слушай, они тебя подбадривают.’

- ‘Но я ... я не мог пошевелиться.’

- ‘Ты смотрел вниз,’ сказал Хэл. - ‘Я же сказал тебе не делать этого.’

Мосси, казалось, было стыдно, но Хэл не стал нянчиться с мальчиком. - Итак, мы видели, как ты карабкаешься. Как твое зрение? - Он указал на юг, на корабль, идущий вдоль берега параллельно их собственному, но с гораздо большим количеством парусов и толкающийся так сильно, как только мог вести его капитан.

"Какой-то человек спешит", - подумал Хэл. В очертаниях корабля было что-то знакомое, хотя Хэл не мог точно определить, что именно. Черт возьми! Неужели мои глаза уже начинают меня предавать?

‘А какого цвета она несет?- спросил он у Мосси.

Мосси отрицательно покачал головой. - ‘Никаких цветов, капитан’ - сказал Мосси, вытирая костяшками пальцев последние слезы со своих глаз.

- Странно, - пробормотал Хэл. Ему бы хотелось остаться там подольше, чтобы еще раз хорошенько рассмотреть таинственный корабль. Но их первый спуск с верхушки мачты часто оказывался для новых матросов еще хуже, чем сам подъем. Мосси нужно было направить обратно вниз, а его людей - оживить. Вид корабля, который так быстро обогнал «Ветвь», лишь напомнил ему, насколько небрежным стало их продвижение вперед.

- ‘Тогда пошли, парень, вернемся на палубу, - сказал Хэл.

- ‘Мои ноги больше не предадут меня, капитан, - с вызовом сказал Мосси.

- ‘Я знаю, что они этого не сделают, мальчик, - сказал Хэл. - ‘А теперь давай спустимся на эту палубу.’

***

Канюк сидел на корточках в тени высоких деревьев, росших на скалистых вершинах, охранявших Слоновью лагуну, и смотрел мимо огневых точек, где когда-то Кортни разместили кулеврины для защиты своего тайного убежища, на простор темно-зеленой воды, достаточно глубокий, чтобы самый могучий военный корабль любого Королевского флота мог бросить якорь, не опасаясь ни малейшего движения. И все же не было видно ни одной гребной лодки, которая покачивалась бы на волнах лагуны или стояла бы на сверкающем белом песке, где единственными обитателями были не люди, а три слона, спокойно прогуливающиеся вдоль берега, словно огромные серые джентльмены, прогуливающиеся по парку. Баррос был не в том настроении, чтобы быть очарованным этим зрелищем.

- Черт бы тебя побрал! Я довел своих людей до бунта, и мой корабль держится лишь благодаря моим молитвам ... и ради чего? Ничего! Кортни был и ушел! Мы не увидим ни кусочка золота, ни малейшей его крупицы.’

- Перестань ныть, старик! Твой корабль совершенно здоров. Ты порвал пару парусов, сломал лонжерон или два, и у тебя есть несколько расшатанных бревен, но ты знаешь так же хорошо, как и я, что это всего лишь дневная работа на верфях у Мыса. Что же касается твоих людей, то они будут в полном порядке, пока думают, что в конце путешествия найдется место для хорошего товара.’

- ‘Но я здесь ничего не вижу, ни хорошего, ни плохого! - Пожаловался Баррос, и его голос стал не только выше, но и громче.

- ‘Ты же не думал, что он будет лежать на берегу специально для тебя, не так ли? Глаз Канюка подмигнул ему из-за отверстия маски. - ‘Пойдем со мной.’

- ‘А там, внизу, будет безопасно? - спросил Баррос, показывая первый признак того, что он вообще заметил существ, от которых этот тайный мир получил свое название.

- Один нюх твоей вони, и они исчезнут, как дым на ветру.’

Они пробирались сквозь густой лес, окаймлявший лагуну, пока не добрались до остатков хижин, в которых когда-то спали и за которые сражались Кортни и Канюк.

- Да, тогда я был еще мужчиной, со всеми моими конечностями и всем остальным в идеальном рабочем состоянии, - подумал он про себя.

Там и сям виднелся разбросанный пепел от старых походных костров, но было очевидно, что все они относятся к тому более раннему времени.

- ‘Здесь уже несколько месяцев никого не было, - высказал свое мнение Канюк.

- ‘Будь я на месте Кортни, я бы не позволил своим людям сойти на берег, - сказал Баррос. - ‘Я бы оставил их на корабле, а потом пошел бы с одним или двумя моими самыми доверенными офицерами – не более того – и принес это сокровище.’

Канюк издал хриплый взрыв смеха. - Юный Кортни никогда бы так не поступил. Он отпустит своих людей с корабля ловить рыбу, охотиться за свежим мясом и добывать дрова для ремонта корабля. Мальчик мягкий, как теплое масло.’

- ‘Большая слабость.’- Баррос уничижительно покачал головой.

- ‘Да, это еще будет его смертью. - Канюк рассмеялся. - ‘И довольно скоро.’

- ‘Так что же нам делать?’

- ‘Мы бросим ваш "Мадре" на якорь в соседней бухте к югу отсюда, чтобы Кортни не заметил его, когда придет с севера. Оставьте дозорных наблюдать за лагуной, а их баркас хорошо спрячьте. Когда Кортни прибудет, одним из его первых шагов будет пойти и проверить свою прелестную маленькую сокровищницу, где бы он ее ни спрятал. Когда он вернется на свой корабль, мы тут же окажем ему достойный королевский прием, освободим его от сокровищ и сразу же после этого устроим столь же королевские похороны.’

***

Они длинными гребками толкали весла, направляя обе лодки в стремительное течение пресной воды, вытекающей из ущелья. Их присутствие в этом тайном месте тревожило стаи водоплавающих птиц, которые с криками и воем поднимались в небо.

До сих пор они не были разочарованы этим тайным местом. Не успела "Золотая ветвь" бросить якорь, как ее экипаж был встречен видом небольшого стада слонов, неуклюже вышедших из леса на берег и шедших впереди старого самца с массивными бивнями. Когда они увидели людей на борту стоящих на якоре кораблей, серые гиганты встали на свои места, подняв свои огромные головы и расправив уши, когда они трубили им вызов.

- ‘О, какие великолепные звери, - сказала Юдифь, наблюдая за

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: